Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Sirach 6


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Instead of a friend become not an enemy; for [thereby] thou shalt inherit an ill name, shame, and reproach: even so shall a sinner that hath a double tongue.1 Ne légy barátból társad ellensége, mert rossz hírnevet és szégyent arat a gonosz, és minden irigy és kétszínű bűnös.
2 Extol not thyself in the counsel of thine own heart; that thy soul be not torn in pieces as a bull [straying alone.]2 Fel ne fuvalkodj lelked gondolatában, mint a bika, hogy erőd ostobaság folytán le ne törjön;
3 Thou shalt eat up thy leaves, and lose thy fruit, and leave thyself as a dry tree.3 felfalja leveleidet, tönkreteszi gyümölcsödet, és ott maradsz, mint elszáradt fa a pusztában.
4 A wicked soul shall destroy him that hath it, and shall make him to be laughed to scorn of his enemies.4 Mert az alávaló lélek tönkreteszi gazdáját, ellenségei örömére adja, s a gonoszok sorsára juttatja.
5 Sweet language will multiply friends: and a fairspeaking tongue will increase kind greetings.5 Szép szó sok jó barátot szerez, és megengeszteli az ellenségeket; nyájas beszéd jó embernél bőven adódik.
6 Be in peace with many: nevertheless have but one counsellor of a thousand.6 Sok emberrel élj egyetértésben, de bizalmasod ezerből csak egy legyen!
7 If thou wouldest get a friend, prove him first and be not hasty to credit him.7 Ha barátot szerzel, próba árán szerezd, és ne bízzál meg benne túl hamar;
8 For some man is a friend for his own occasion, and will not abide in the day of thy trouble.8 mert van, aki jó barát a maga idejében, de nem áll helyt a szorongatás napján.
9 And there is a friend, who being turned to enmity, and strife will discover thy reproach.9 Van barát, aki ellenséggé válik, olyan barát, aki piacra visz gyűlölséget, viszályt és szitkot.
10 Again, some friend is a companion at the table, and will not continue in the day of thy affliction.10 Van barát, aki asztaltárs, de nem áll helyt a szükség napján.
11 But in thy prosperity he will be as thyself, and will be bold over thy servants.11 A barát, aki bejáratos, egyenlőnek tartja magát veled, és adja az urat házad népével szemben;
12 If thou be brought low, he will be against thee, and will hide himself from thy face.12 amelyik azonban szerény előtted és színedet kerüli, azzal egyetértő, jó viszonyban lehetsz.
13 Separate thyself from thine enemies, and take heed of thy friends.13 Tartsd magadat távol ellenségeidtől, és légy résen barátaiddal szemben!
14 A faithfu1l friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.14 A hűséges barát erős menedék, aki ilyenre akad, kincset talál!
15 Nothing doth countervail a faithful friend, and his excellency is invaluable.15 Az igaz barátnak nincsen mása, hűsége értékét nem lehet arannyal, ezüsttel mérni!
16 A faithful friend is the medicine of life; and they that fear the Lord shall find him.16 A hűséges barát élet és halhatatlanság írja; azok találják meg, akik félik az Urat.
17 Whoso feareth the Lord shall direct his friendship aright: for as he is, so shall his neighbour be also.17 Aki féli Istent, jó barátnak is, mert amilyen ő maga, olyan a barátja is.
18 My son, gather instruction from thy youth up: so shalt thou find wisdom till thine old age.18 Fiam! Ifjúkorodtól kezdve fogadd el az intést, akkor vénségedig eléred a bölcsességet.
19 Come unto her as one that ploweth and soweth, and wait for her good fruits: for thou shalt not toil much in labouring about her, but thou shalt eat of her fruits right soon.19 Úgy járulj eléje, mint a szántóvető, akkor várhatod bőséges termését;
20 She is very unpleasant to the unlearned: he that is without understanding will not remain with her.20 mert egy kevéssé fáradnod kell munkájában, de csakhamar ehetsz is a gyümölcséből.
21 She will lie upon him as a mighty stone of trial; and he will cast her from him ere it be long.21 Milyen rögös a bölcsesség útja a balga embereknek! Nem marad meg rajta az ostoba.
22 For wisdom is according to her name, and she is not manifest unto many.22 Mint a súlyos kő, olyan rajtuk a megpróbáltatás, nem is késnek azt levetni magukról.
23 Give ear, my son, receive my advice, and refuse not my counsel,23 Mert a bölcsesség fegyelme olyan, mint a neve mondja, és nincsen soknak kinyilvánítva; de azoknál, akik megismerték, meg is marad, amíg csak Istent meg nem látják.
24 And put thy feet into her fetters, and thy neck into her chain.24 Hallgasd, fiam, és fogadd be az okos útmutatást, és ne vesd meg tanácsomat!
25 Bow down thy shoulder, and bear her, and be not grieved with her bonds.25 Illeszd lábadat bilincseibe, és nyakadat igájába;
26 Come unto her with thy whole heart, and keep her ways with all thy power.26 hajtsd alá válladat és hordozd, ne und meg gyeplőjét!
27 Search, and seek, and she shall be made known unto thee: and when thou hast got hold of her, let her not go.27 Egész lélekkel járulj eléje, és minden erődből tarts ki útjain;
28 For at the last thou shalt find her rest, and that shall be turned to thy joy.28 fürkéssz utána, és megnyilvánul előtted, ha megragadtad, el ne engedd magadtól!
29 Then shall her fetters be a strong defence for thee, and her chains a robe of glory.29 Mert végül megnyugvást találsz benne, és gyönyörré válik az számodra.
30 For there is a golden ornament upon her, and her bands are purple lace.30 Bilincsei erős menedékeddé, szilárd alapoddá lesznek, kötelékei pedig díszes ruháddá,
31 Thou shalt put her on as a robe of honour, and shalt put her about thee as a crown of joy.31 mert az élet ékessége van benne, és bilincsei üdvös kötelékek.
32 My son, if thou wilt, thou shalt be taught: and if thou wilt apply thy mind, thou shalt be prudent.32 Díszruhának öltheted magadra, és az öröm koronájaként teheted fejedre.
33 If thou love to hear, thou shalt receive understanding: and if thou bow thine ear, thou shalt be wise,33 Ha ügyelsz rám, fiam, tanulsz majd, ha idefigyelsz, bölcs leszel.
34 Stand in the multitude of the elders; and cleave unto him that is wise.34 Ha idehajtod füledet, tudást szerzel; ha szívesen hallgatsz, bölcs leszel.
35 Be willing to hear every godly discourse; and let not the parables of understanding escape thee.35 Szegődj a tapasztalt öregek csoportjához, és kövesd szívesen bölcsességüket, hogy meghallj minden előadást Istenről, és el ne szalaszd a jeles mondásokat.
36 And if thou seest a man of understanding, get thee betimes unto him, and let thy foot wear the steps of his door.36 Ha okos embert látsz, keresd fel korán, és lábad koptassa ajtaja küszöbét!
37 Let thy mind be upon the ordinances of the Lord and meditate continually in his commandments: he shall establish thine heart, and give thee wisdom at thine owns desire.37 Forgasd elmédben Isten törvényeit, és parancsaira gondolj szüntelen, akkor értelmes szívet ad majd neked, és elnyered a bölcsességet kívánságod szerint.