Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Sirach 6


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 Instead of a friend become not an enemy; for [thereby] thou shalt inherit an ill name, shame, and reproach: even so shall a sinner that hath a double tongue.1 perché un cattivo nome si attira vergogna e disprezzo;
così accade al peccatore, falso nelle sue parole.
2 Extol not thyself in the counsel of thine own heart; that thy soul be not torn in pieces as a bull [straying alone.]2 Non ti abbandonare alla tua passione,
perché non ti strazi come un toro furioso;
3 Thou shalt eat up thy leaves, and lose thy fruit, and leave thyself as a dry tree.3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti,
sì da renderti come un legno secco.
4 A wicked soul shall destroy him that hath it, and shall make him to be laughed to scorn of his enemies.4 Una passione malvagia rovina chi la possiede
e lo fa oggetto di scherno per i nemici.

5 Sweet language will multiply friends: and a fairspeaking tongue will increase kind greetings.5 Una bocca amabile moltiplica gli amici,
un linguaggio gentile attira i saluti.
6 Be in peace with many: nevertheless have but one counsellor of a thousand.6 Siano in molti coloro che vivono in pace con te,
ma i tuoi consiglieri uno su mille.
7 If thou wouldest get a friend, prove him first and be not hasty to credit him.7 Se intendi farti un amico, mettilo alla prova;
e non fidarti subito di lui.
8 For some man is a friend for his own occasion, and will not abide in the day of thy trouble.8 C'è infatti chi è amico quando gli fa comodo,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
9 And there is a friend, who being turned to enmity, and strife will discover thy reproach.9 C'è anche l'amico che si cambia in nemico
e scoprirà a tuo disonore i vostri litigi.
10 Again, some friend is a companion at the table, and will not continue in the day of thy affliction.10 C'è l'amico compagno a tavola,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
11 But in thy prosperity he will be as thyself, and will be bold over thy servants.11 Nella tua fortuna sarà come un altro te stesso,
e parlerà liberamente con i tuoi familiari.
12 If thou be brought low, he will be against thee, and will hide himself from thy face.12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te
e dalla tua presenza si nasconderà.
13 Separate thyself from thine enemies, and take heed of thy friends.13 Tieniti lontano dai tuoi nemici,
e dai tuoi amici guàrdati.
14 A faithfu1l friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.14 Un amico fedele è una protezione potente,
chi lo trova, trova un tesoro.
15 Nothing doth countervail a faithful friend, and his excellency is invaluable.15 Per un amico fedele, non c'è prezzo,
non c'è peso per il suo valore.
16 A faithful friend is the medicine of life; and they that fear the Lord shall find him.16 Un amico fedele è un balsamo di vita,
lo troveranno quanti temono il Signore.
17 Whoso feareth the Lord shall direct his friendship aright: for as he is, so shall his neighbour be also.17 Chi teme il Signore è costante nella sua amicizia,
perché come uno è, così sarà il suo amico.

18 My son, gather instruction from thy youth up: so shalt thou find wisdom till thine old age.18 Figlio, sin dalla giovinezza medita la disciplina,
conseguirai la sapienza fino alla canizie.
19 Come unto her as one that ploweth and soweth, and wait for her good fruits: for thou shalt not toil much in labouring about her, but thou shalt eat of her fruits right soon.19 Accòstati ad essa come chi ara e chi semina
e attendi i suoi ottimi frutti;
poiché faticherai un po' per coltivarla,
ma presto mangerai dei suoi prodotti.
20 She is very unpleasant to the unlearned: he that is without understanding will not remain with her.20 Essa è davvero aspra per gli stolti,
l'uomo senza coraggio non ci resiste;
21 She will lie upon him as a mighty stone of trial; and he will cast her from him ere it be long.21 per lui peserà come una pietra di prova,
non tarderà a gettarla via.
22 For wisdom is according to her name, and she is not manifest unto many.22 La sapienza infatti è come dice il suo nome,
ma non a molti essa è chiara.
23 Give ear, my son, receive my advice, and refuse not my counsel,23 Ascolta, figlio, e accetta il mio parere;
non rigettare il mio consiglio.
24 And put thy feet into her fetters, and thy neck into her chain.24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi,
il collo nella sua catena.
25 Bow down thy shoulder, and bear her, and be not grieved with her bonds.25 Piega la tua spalla e portala,
non disdegnare i suoi legami.
26 Come unto her with thy whole heart, and keep her ways with all thy power.26 Avvicìnati ad essa con tutta l'anima
e con tutta la tua forza resta nelle sue vie.
27 Search, and seek, and she shall be made known unto thee: and when thou hast got hold of her, let her not go.27 Seguine le orme e cercala, ti si manifesterà;
e una volta raggiunta, non lasciarla.
28 For at the last thou shalt find her rest, and that shall be turned to thy joy.28 Alla fine troverai in lei il riposo,
ed essa ti si cambierà in gioia.
29 Then shall her fetters be a strong defence for thee, and her chains a robe of glory.29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente,
le sue catene una veste di gloria.
30 For there is a golden ornament upon her, and her bands are purple lace.30 Un ornamento d'oro ha su di sé,
i suoi legami sono fili di porpora violetta.
31 Thou shalt put her on as a robe of honour, and shalt put her about thee as a crown of joy.31 Te ne rivestirai come di una veste di gloria,
te ne cingerai come di una corona magnifica.
32 My son, if thou wilt, thou shalt be taught: and if thou wilt apply thy mind, thou shalt be prudent.32 Se lo vuoi, figlio, diventerai saggio;
applicandoti totalmente, diventerai abile.
33 If thou love to hear, thou shalt receive understanding: and if thou bow thine ear, thou shalt be wise,33 Se ti è caro ascoltare, imparerai;
se porgerai l'orecchio, sarai saggio.
34 Stand in the multitude of the elders; and cleave unto him that is wise.34 Frequenta le riunioni degli anziani;
qualcuno è saggio? Unisciti a lui.
35 Be willing to hear every godly discourse; and let not the parables of understanding escape thee.35 Ascolta volentieri ogni parola divina
e le massime sagge non ti sfuggano.
36 And if thou seest a man of understanding, get thee betimes unto him, and let thy foot wear the steps of his door.36 Se vedi una persona saggia, va' presto da lei;
il tuo piede logori i gradini della sua porta.
37 Let thy mind be upon the ordinances of the Lord and meditate continually in his commandments: he shall establish thine heart, and give thee wisdom at thine owns desire.37 Rifletti sui precetti del Signore,
medita sempre sui suoi comandamenti;
egli renderà saldo il tuo cuore,
e il tuo desiderio di sapienza sarà soddisfatto.