Sirach 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Blessed is the man that hath a virtuous wife, for the number of his days shall be double. | 1 A jó asszonynak boldog a férje, éveinek száma kétszeres lesz. |
2 A virtuous woman rejoiceth her husband, and he shall fulfil the years of his life in peace. | 2 A derék asszony jól tartja urát, s az békében tölti el éveit. |
3 A good wife is a good portion, which shall be given in the portion of them that fear the Lord. | 3 Jó feleség jó osztályrész, amely istenfélő férfinak jut jótettekért. |
4 Whether a man be rich or poor, if he have a good heart toward the Lord, he shall at all times rejoice with a cheerful countenance. | 4 Legyen ő bár gazdag vagy szegény, a szíve jókedvű, és arca is vidám minden időben. |
5 There be three things that mine heart feareth; and for the fourth I was sore afraid: the slander of a city, the gathering together of an unruly multitude, and a false accusation: all these are worse than death. | 5 Három dologtól fél a szívem, a negyedik színétől pedig rettegek: |
6 But a grief of heart and sorrow is a woman that is jealous over another woman, and a scourge of the tongue which communicateth with all. | 6 a város pletykájától, a nép zendülésétől, |
7 An evil wife is a yoke shaken to and fro: he that hath hold of her is as though he held a scorpion. | 7 a hazug rágalomtól. Mindezek a halálnál is rosszabbak, |
8 A drunken woman and a gadder abroad causeth great anger, and she will not cover her own shame. | 8 de keserű fájdalom és gyász a féltékeny asszony! |
9 The whoredom of a woman may be known in her haughty looks and eyelids. | 9 A féltékeny asszonynál ostor a nyelv, amely közlékeny mindenkivel szemben. |
10 If thy daughter be shameless, keep her in straitly, lest she abuse herself through overmuch liberty. | 10 A rossz feleség, mint a lötyögő járom az ökrön, aki hozzáér, mintha skorpiót fogna! |
11 Watch over an impudent eye: and marvel not if she trespass against thee. | 11 Nagy bosszúság a részeges asszony, szégyenét, csúfságát nem lehet eltakarni. |
12 She will open her mouth, as a thirsty traveller when he hath found a fountain, and drink of every water near her: by every hedge will she sit down, and open her quiver against every arrow. | 12 Az asszony paráznasága a szeme járásán és a szempilláin is látszik. |
13 The grace of a wife delighteth her husband, and her discretion will fatten his bones. | 13 Az asszonyt, ha nem javul, erősen őrizd, hogy ne éljen a kínálkozó alkalommal. |
14 A silent and loving woman is a gift of the Lord; and there is nothing so much worth as a mind well instructed. | 14 Vigyázz állandóan illetlen szeme járására, egyébként ne csodáld, ha elhanyagol téged. |
15 A shamefaced and faithful woman is a double grace, and her continent mind cannot be valued. | 15 Mint a szomjas vándor, kitátja száját a forrásnál, és iszik minden közeli vízből, leül minden karó mellé, s a tegezt minden nyílnak nyitva tartja, amíg csak bele nem fárad. |
16 As the sun when it ariseth in the high heaven; so is the beauty of a good wife in the ordering of her house. | 16 A szorgos asszony kedvessége elbájolja férjét, és megerősíti csontjait. |
17 As the clear light is upon the holy candlestick; so is the beauty of the face in ripe age. | 17 Isten ajándéka a fegyelmezettsége, |
18 As the golden pillars are upon the sockets of silver; so are the fair feet with a constant heart. | 18 az asszony okossága és hallgatagsága, és nincs a jól nevelt léleknek méltó ára! |
19 My son, keep the flower of thine age sound; and give not thy strength to strangers. | 19 Mindennél bájosabb a szent és szemérmes asszony, |
20 When thou hast gotten a fruitful possession through all the field, sow it with thine own seed, trusting in the goodness of thy stock. | 20 és nincsen semmi méltó ellenértéke a mértékletes léleknek! |
21 So thy race which thou leavest shall be magnified, having the confidence of their good descent. | 21 Ami a felkelő nap Isten magas egén a világnak, az a jó asszony bája házának ékességére. |
22 An harlot shall be accounted as spittle; but a married woman is a tower against death to her husband. | 22 Tündöklő lámpás a szent mécstartón: ilyen a szép arc a jónövésű termeten. |
23 A wicked woman is given as a portion to a wicked man: but a godly woman is given to him that feareth the Lord. | 23 Aranyoszlopok ezüst talapzaton: ilyenek a formás lábak a szép termetű asszony sarkain. |
24 A dishonest woman contemneth shame: but an honest woman will reverence her husband. | 24 Örök alapzat kemény sziklán: ilyenek Isten parancsai a jámbor nő szívében. |
25 A shameless woman shall be counted as a dog; but she that is shamefaced will fear the Lord. | 25 Két dolog miatt szomorú a szívem, s a harmadik miatt harag fog el engem, |
26 A woman that honoureth her husband shall be judged wise of all; but she that dishonoureth him in her pride shall be counted ungodly of all. | 26 ezek: A harcos, aki nélkülözésben sanyarog, az okos ember, ha lenézik őt, |
27 A loud crying woman and a scold shall be sought out to drive away the enemies. | 27 s aki elpártol az igazságtól a bűnhöz, azt Isten pallosra tartogatja! |
28 There be two things that grieve my heart; and the third maketh me angry: a man of war that suffereth poverty; and men of understanding that are not set by; and one that returneth from righteousness to sin; the Lord prepareth such an one for the sword. | 28 Két dolgot látok nehéznek és veszélyesnek: nehezen marad a kereskedő vétek nélkül, és nem marad mentes a szatócs az ajkak bűnétől! |
29 A merchant shall hardly keep himself from doing wrong; and an huckster shall not be freed from sin. |