SCRUTATIO

Friday, 17 July 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Sirach 23


font
KING JAMES BIBLELe Sainte Bible Fillion
1 O Lord, Father and Governor of all my whole life, leave me not to their counsels, and let me not fall by them.1 Seigneur, Père et Maître de ma vie, ne m'abandonnez pas à leur conseil, et ne permettez pas qu'elles me fassent tomber.
2 Who will set scourges over my thoughts, and the discipline of wisdom over mine heart? that they spare me not for mine ignorances, and it pass not by my sins:2 Qui imposera la verge sur mes pensées, et l'enseignement de la sagesse sur mon coeur, afin qu'elle ne m'épargne point dans leurs manquements, et que leurs fautes ne paraissent point;
3 Lest mine ignorances increase, and my sins abound to my destruction, and I fall before mine adversaries, and mine enemy rejoice over me, whose hope is far from thy mercy.3 de peur que mes ignorances ne s'accroissent, et que mes offenses ne se multiplient, et que mes péchés n'abondent, et que je ne tombe devant ceux qui me haïssent, et que mon ennemi ne se réjouisse sur moi?
4 O Lord, Father and God of my life, give me not a proud look, but turn away from thy servants always a haughty mind.4 Seigneur, Père et Dieu de ma vie, ne m'abandonnez pas à leur volonté.
5 Turn away from me vain hopes and concupiscence, and thou shalt hold him up that is desirous always to serve thee.5 Ne me donnez pas des yeux altiers, et détournez de moi toute convoitise.
6 Let not the greediness of the belly nor lust of the flesh take hold of me; and give not over me thy servant into an impudent mind.6 Eloignez de moi l'intempérance de la chair, que la passion de l'impureté ne s'empare pas de moi, et ne me livrez pas à une âme qui n'a plus de pudeur ni de retenue.
7 Hear, O ye children, the discipline of the mouth: he that keepeth it shall never be taken in his lips.7 Ecoutez, mes enfants, les règles qui concernent la langue; celui qui les gardera ne périra point par ses lèvres, et il ne tombera pas dans des actions criminelles.
8 The sinner shall be left in his foolishness: both the evil speaker and the proud shall fall thereby.8 Le pécheur sera pris par sa vanité; le superbe et le médisant y trouveront des sujets de chute.
9 Accustom not thy mouth to swearing; neither use thyself to the naming of the Holy One.9 Que ta bouche ne s'accoutume pas à jurer, car c'est la cause de bien des chutes.
10 For as a servant that is continually beaten shall not be without a blue mark: so he that sweareth and nameth God continually shall not be faultless.10 Que le nom de Dieu ne soit pas sans cesse à ta bouche, et ne mêle pas dans tes discours les noms des saints, car en cela tu ne serais pas exempt de faute.
11 A man that useth much swearing shall be filled with iniquity, and the plague shall never depart from his house: if he shall offend, his sin shall be upon him: and if he acknowledge not his sin, he maketh a double offence: and if he swear in vain, he shall not be innocent, but his house shall be full of calamities.11 En effet, de même qu'un esclave qu'on met sans cesse à la torture en porte toujours les marques, ainsi tout homme qui jure, et qui nomme le nom de Dieu, ne sera pas pur de tout péché.
12 There is a word that is clothed about with death: God grant that it be not found in the heritage of Jacob; for all such things shall be far from the godly, and they shall not wallow in their sins.12 Celui qui jure souvent sera rempli d'iniquité, et le malheur ne sortira pas de sa maison.
13 Use not thy mouth to intemperate swearing, for therein is the word of sin.13 S'il ne fait pas ce qu'il a promis, son péché sera sur lui, et s'il dissimule, il péche doublement.
14 Remember thy father and thy mother, when thou sittest among great men. Be not forgetful before them, and so thou by thy custom become a fool, and wish that thou hadst not been born, and curse they day of thy nativity.14 S'il jure en vain, il n'aura aucune excuse, et sa maison sera remplie de châtiments.
15 The man that is accustomed to opprobrious words will never be reformed all the days of his life.15 Il y a une autre parole qui mérite la mort; qu'elle ne se trouve jamais dans l'héritage de Jacob.
16 Two sorts of men multiply sin, and the third will bring wrath: a hot mind is as a burning fire, it will never be quenched till it be consumed: a fornicator in the body of his flesh will never cease till he hath kindled a fire.16 Car tous ces vices sont écartés des hommes pieux, et ils ne s'engagent point dans ces excès.
17 All bread is sweet to a whoremonger, he will not leave off till he die.17 Que ta bouche ne s'accoutume pas à un langage déréglé; car il s'y trouvera toujours du péché.
18 A man that breaketh wedlock, saying thus in his heart, Who seeth me? I am compassed about with darkness, the walls cover me, and no body seeth me; what need I to fear? the most High will not remember my sins:18 Souviens-toi de ton père et de ta mère, quand tu t'assieds au milieu des grands;
19 Such a man only feareth the eyes of men, and knoweth not that the eyes of the Lord are ten thousand times brighter than the sun, beholding all the ways of men, and considering the most secret parts.19 de peur que Dieu ne t'oublie devant eux, et que, rendu insensé par la familiarité, tu ne tombes dans l'infamie, que tu ne souhaites de n'être pas né, et que tu ne maudisses le jour de ta naissance.
20 He knew all things ere ever they were created; so also after they were perfected he looked upon them all.20 L'homme accoutumé aux paroles outrageantes ne se corrigera jamais pendant sa vie.
21 This man shall be punished in the streets of the city, and where he suspecteth not he shall be taken.21 Deux sortes de personnes pèchent souvent, et la troisième s'attire la colère et la perdition.
22 Thus shall it go also with the wife that leaveth her husband, and bringeth in an heir by another.22 L'âme qui brûle comme un feu ardent ne s'éteindra point, jusqu'à ce qu'elle ait dévoré quelque chose.
23 For first, she hath disobeyed the law of the most High; and secondly, she hath trespassed against her own husband; and thirdly, she hath played the whore in adultery, and brought children by another man.23 L'homme qui abuse de son propre corps ne cesse point jusqu'à ce qu'il ait allumé un feu.
24 She shall be brought out into the congregation, and inquisition shall be made of her children.24 Tout pain est doux au fornicateur; il ne se lassera point de pécher jusqu'à la fin de sa vie.
25 Her children shall not take root, and her branches shall bring forth no fruit.25 L'homme qui vide le lit conjugal méprise son âme, en disant: Qui me voit?
26 She shall leave her memory to be cursed, and her reproach shall not be blotted out.26 Les ténèbres m'environnent, les murailles me couvrent, et nul ne me regarde; qui craindrais-je? Le Très-Haut ne se souviendra pas de mes péchés.
27 And they that remain shall know that there is nothing better than the fear of the Lord, and that there is nothing sweeter than to take heed unto the commandments of the Lord.27 Et il ne comprend pas que l'oeil du Seigneur voit tout, et que l'on bannit de soi la crainte de Dieu, quand on n'a que cette crainte humaine, et qu'on ne redoute que les yeux des hommes.
28 It is great glory to follow the Lord, and to be received of him is long life.28 Et il ne sait pas que les yeux du Seigneur sont beaucoup plus lumineux que le soleil, qu'ils regardent toutes les voies des hommes, et la profondeur des abîmes, et qu'ils pénètrent les coeurs des hommes jusque dans les replis les plus cachés.
29 Car le Seigneur Dieu connaissait toutes choses avant de les créer, et il les voit encore maintenant qu'il les a faites.
30 Cet homme sera puni sur les places de la ville, il fuira comme le poulain de la cavale, et il sera pris lorsqu'il ne s'y attendra pas.
31 Il sera déshonoré aux yeux de tous, parce qu'il n'aura pas compris la crainte du Seigneur.
32 Ainsi périra encore toute femme qui abandonne son mari, et qui lui donne un héritier venant du fruit d'une alliance adultère.
33 Car en premier lien elle a désobéi à la loi du Très-Haut; ensuite elle a péché contre son mari; en troisième lieu elle a commis un adultère, et elle s'est donné des enfants d'un étranger.
34 Elle sera amenée dans l'assemblée, et on examinera l'état de ses enfants.
35 Ses fils ne prendront point racine, et ses branches ne donneront pas de fruit.
36 Elle laissera une mémoire maudite, et son infamie ne s'effacera point.
37 Et ceux qui viendront après reconnaîtront qu'il n'y a rien de meilleur que la crainte de Dieu, et que rien n'est plus doux que d'avoir égard aux commandements du Seigneur.
38 C'est une grande gloire que de suivre le Seigneur; car c'est de Lui qu'on reçoit la longueur des jours.