Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Sirach 23


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 O Lord, Father and Governor of all my whole life, leave me not to their counsels, and let me not fall by them.1 ¡Señor, Padre y Dueño de mi vida, no me abandones al capricho de mis labios ni me dejes caer por culpa de ellos!
2 Who will set scourges over my thoughts, and the discipline of wisdom over mine heart? that they spare me not for mine ignorances, and it pass not by my sins:2 ¿Quién aplicará el látigo a mi pensamiento, y a mi corazón, la disciplina de la sabiduría, para que no se perdonen mis errores ni se pasen por alto mis pecados?
3 Lest mine ignorances increase, and my sins abound to my destruction, and I fall before mine adversaries, and mine enemy rejoice over me, whose hope is far from thy mercy.3 Así no se multiplicarán mis errores ni se sobreabundarán mis pecados, ni caeré ante mis adversarios, ni mi enemigo se burlará de mí.
4 O Lord, Father and God of my life, give me not a proud look, but turn away from thy servants always a haughty mind.4 Señor. Padre y Dios de mi vida, no me des unos ojos altaneros
5 Turn away from me vain hopes and concupiscence, and thou shalt hold him up that is desirous always to serve thee.5 y aparta de mí los malos deseos.
6 Let not the greediness of the belly nor lust of the flesh take hold of me; and give not over me thy servant into an impudent mind.6 ¡Que la sensualidad y la lujuria no me dominen, no me entregues a las pasiones vergonzosas!
7 Hear, O ye children, the discipline of the mouth: he that keepeth it shall never be taken in his lips.7 Escuchen, hijos, cómo se educa la lengua: el que observe esto no caerá en el lazo.
8 The sinner shall be left in his foolishness: both the evil speaker and the proud shall fall thereby.8 El pecador se enreda en sus propias palabras, el maldiciente y el soberbio caen a causa de ellas.
9 Accustom not thy mouth to swearing; neither use thyself to the naming of the Holy One.9 No acostumbres tu boca a jurar ni te habitúes a pronunciar el nombre del Santo.
10 For as a servant that is continually beaten shall not be without a blue mark: so he that sweareth and nameth God continually shall not be faultless.10 Así como el servidor vigilado constantemente nunca se libra de algún golpe, así el que jura y pronuncia el Nombre en todo momento no quedará limpio de pecado.
11 A man that useth much swearing shall be filled with iniquity, and the plague shall never depart from his house: if he shall offend, his sin shall be upon him: and if he acknowledge not his sin, he maketh a double offence: and if he swear in vain, he shall not be innocent, but his house shall be full of calamities.11 El que jura constantemente está lleno de iniquidad y el flagelo no se apartará de su casa. Si falta a su juramento, incurre en pecado; si lo menosprecia, peca doblemente; si juró en vano, no tendrá justificación y su casa se llenará de desgracias.
12 There is a word that is clothed about with death: God grant that it be not found in the heritage of Jacob; for all such things shall be far from the godly, and they shall not wallow in their sins.12 Hay un lenguaje comparable a la muerte: ¡que no se lo encuentre en la herencia de Jacob! Los hombres buenos están alejados de todas esas cosas: ¡que ellos no se revuelquen en los pecados!
13 Use not thy mouth to intemperate swearing, for therein is the word of sin.13 No acostumbres tu boca a decir groserías, porque al decirlas se peca con la palabra.
14 Remember thy father and thy mother, when thou sittest among great men. Be not forgetful before them, and so thou by thy custom become a fool, and wish that thou hadst not been born, and curse they day of thy nativity.14 Acuérdate de tu padre y de tu madre, cuando te sientes en medio de los grandes, no sea que los olvides en presencia de ellos y te comportes como un necio. Porque entonces preferirías no haber nacido y maldecirías el día de tu nacimiento.
15 The man that is accustomed to opprobrious words will never be reformed all the days of his life.15 Un hombre habituado a las palabras injuriosas no podrá ser corregido en toda su vida.
16 Two sorts of men multiply sin, and the third will bring wrath: a hot mind is as a burning fire, it will never be quenched till it be consumed: a fornicator in the body of his flesh will never cease till he hath kindled a fire.16 Dos clases de hombres multiplican los pecados y una tercera atrae la ira:
17 All bread is sweet to a whoremonger, he will not leave off till he die.17 una pasión encendida como el fuego ardiente no cesará hasta que el fuego lo abrase; para el lujurioso toda comida es dulce, y no se calmará hasta que haya muerto.
18 A man that breaketh wedlock, saying thus in his heart, Who seeth me? I am compassed about with darkness, the walls cover me, and no body seeth me; what need I to fear? the most High will not remember my sins:18 El hombre que peca contra su propio lecho dice en su corazón: «¿Quién me ve? La oscuridad me rodea y los muros me cubren nadie me ve: ¿qué puedo temer? El Altísimo no se acordará de mis pecados».
19 Such a man only feareth the eyes of men, and knoweth not that the eyes of the Lord are ten thousand times brighter than the sun, beholding all the ways of men, and considering the most secret parts.19 Lo que él teme son los ojos de los hombres, y no sabe que los ojos del Señor son diez mil veces más luminosos que el sol, que observan todos los caminos de los hombres y penetran en los rincones más ocultos.
20 He knew all things ere ever they were created; so also after they were perfected he looked upon them all.20 Antes de ser creadas, todas las cosas le eran conocidas, y lo son asimismo una vez acabadas.
21 This man shall be punished in the streets of the city, and where he suspecteth not he shall be taken.21 Ese hombre será castigo en las plazas de la ciudad, será apresado donde menos lo esperaba.
22 Thus shall it go also with the wife that leaveth her husband, and bringeth in an heir by another.22 Así también, la mujer que abandona a su marido y le da un heredero nacido de un extraño.
23 For first, she hath disobeyed the law of the most High; and secondly, she hath trespassed against her own husband; and thirdly, she hath played the whore in adultery, and brought children by another man.23 Porque, primero, ha desobedecido la Ley del Señor; segundo, ha faltado contra su marido; tercero, se ha prostituido con su adulterio, teniendo hijos con un hombre extraño
24 She shall be brought out into the congregation, and inquisition shall be made of her children.24 Ella será llevada a la asamblea y el castigo recaerá sobre sus hijos.
25 Her children shall not take root, and her branches shall bring forth no fruit.25 Sus hijos no echarán raíces y sus ramas no producirán fruto.
26 She shall leave her memory to be cursed, and her reproach shall not be blotted out.26 Ella dejará su recuerdo para una maldición y su infamia no se borrará.
27 And they that remain shall know that there is nothing better than the fear of the Lord, and that there is nothing sweeter than to take heed unto the commandments of the Lord.27 Así sabrán los que vengan después que no hay nada mejor que el temor del Señor ni nada más dulce que obedecer sus mandamientos.
28 It is great glory to follow the Lord, and to be received of him is long life.