Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Sirach 10


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 A wise judge will instruct his people; and the government of a prudent man is well ordered.1 Le sage gouvernant tient son peuple dans la discipline et l'autorité d'un homme sensé estbien établie.
2 As the judge of the people is himself, so are his officers; and what manner of man the ruler of the city is, such are all they that dwell therein.2 Tel le gouvernant et tels ses subordonnés, tel celui qui régit la ville et tels les habitants.
3 An unwise king destroyeth his people; but through the prudence of them which are in authority the city shall be inhabited.3 Un roi sans instruction est la ruine de son peuple, une ville doit sa prospérité à l'intelligencedes chefs.
4 The power of the earth is in the hand of the Lord, and in due time he will set over it one that is profitable.4 Aux mains du Seigneur est le gouvernement du monde; il suscite au bon moment le chef quiconvient.
5 In the hand of God is the prosperity of man: and upon the person of the scribe shall he lay his honour.5 Le succès d'un homme est dans la main du Seigneur; c'est lui qui donne au scribe sa gloire.
6 Bear not hatred to thy neighbour for every wrong; and do nothing at all by injurious practices.6 Ne garde jamais rancune au prochain, quels que soient ses torts, et ne fais rien dans unmouvement de passion.
7 Pride is hateful before God and man: and by both doth one commit iniquity.7 L'orgueil déplaît à Dieu comme à l'homme et tous deux ont l'injustice en horreur.
8 Because of unrighteous dealings, injuries, and riches got by deceit, the kingdom is translated from one people to another.8 La souveraineté passe d'une nation à une autre par l'injustice, la violence et l'argent.
9 Why is earth and ashes proud? There is not a more wicked thing than a covetous man: for such an one setteth his own soul to sale; because while he liveth he casteth away his bowels.9 Pourquoi tant d'orgueil pour qui est terre et cendre, un être qui, vivant, a déjà les tripesdégoûtantes?
10 The physician cutteth off a long disease; and he that is to day a king to morrow shall die.10 Une longue maladie se moque du médecin, qui est roi aujourd'hui demain mourra.
11 For when a man is dead, he shall inherit creeping things, beasts, and worms.11 Quand un homme meurt, il reçoit en partage les insectes, les fauves et les vers.
12 The beginning of pride is when one departeth from God, and his heart is turned away from his Maker.12 Le principe de l'orgueil, c'est d'abandonner le Seigneur et de tenir son coeur éloigné duCréateur.
13 For pride is the beginning of sin, and he that hath it shall pour out abomination: and therefore the Lord brought upon them strange calamities, and overthrew them utterly.13 Car le principe de l'orgueil c'est le péché, celui qui s'y adonne répand l'abomination. C'estpourquoi le Seigneur lui a infligé d'étranges châtiments et l'a réduit à néant.
14 The Lord hath cast down the thrones of proud princes, and set up the meek in their stead.14 Le Seigneur a renversé le trône des puissants et fait asseoir à leur place les doux.
15 The Lord hath plucked up the roots of the proud nations, and planted the lowly in their place.15 Le Seigneur a déraciné les orgueilleux et planté à leur place les humbles.
16 The Lord overthrew countries of the heathen, and destroyed them to the foundations of the earth.16 Le Seigneur a bouleversé le territoire des nations et les a anéanties jusqu'aux fondementsde la terre.
17 He took some of them away, and destroyed them, and hath made their memorial to cease from the earth.17 Il les a quelquefois enlevées et détruites et a effacé du monde leur souvenir.
18 Pride was not made for men, nor furious anger for them that are born of a woman.18 L'orgueil n'est pas fait pour l'homme ni la violente colère pour la race de la femme.
19 They that fear the Lord are a sure seed, and they that love him an honourable plant: they that regard not the law are a dishonourable seed; they that transgress the commandments are a deceivable seed.19 Quelle race est digne d'honneur? La race de l'homme. Quelle race est digne d'honneur?Ceux qui craignent le Seigneur. Quelle race est digne de mépris? La race de l'homme. Quelle race est digne demépris? Ceux qui violent la loi.
20 Among brethren he that is chief is honorable; so are they that fear the Lord in his eyes.20 Le chef est honoré parmi ses frères, ceux qui craignent le Seigneur sont honorés de lui.
21 The fear of the Lord goeth before the obtaining of authority: but roughness and pride is the losing thereof.
22 Whether he be rich, noble, or poor, their glory is the fear of the Lord.22 Riche, chargé d'honneurs ou pauvre, qu'il mette sa fierté dans la crainte du Seigneur.
23 It is not meet to despise the poor man that hath understanding; neither is it convenient to magnify a sinful man.23 Ce n'est pas bien de mépriser un pauvre intelligent, il ne convient pas d'honorer unpécheur.
24 Great men, and judges, and potentates, shall be honoured; yet is there none of them greater than he that feareth the Lord.24 Grand, magistrat, puissant sont dignes d'honneur, mais nul n'est plus grand que celui quicraint le Seigneur.
25 Unto the servant that is wise shall they that are free do service: and he that hath knowledge will not grudge when he is reformed.25 L'esclave sage a les hommes libres comme serviteurs et l'homme instruit ne se plaint pas.
26 Be not overwise in doing thy business; and boast not thyself in the time of thy distress.26 Ne fais pas le malin quand tu accomplis ta besogne, ne fais pas le glorieux quand tu esdans la gêne.
27 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself, and wanteth bread.27 Mieux vaut l'homme qui travaille et vit dans l'abondance que celui qui va se glorifiant etn'a pas de quoi vivre.
28 My son, glorify thy soul in meekness, and give it honour according to the dignity thereof.28 Mon fils, glorifie-toi modestement et apprécie-toi à ta juste valeur.
29 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own life?29 Qui oserait justifier celui qui se fait tort à soi-même et estimer celui qui se méprise?
30 The poor man is honoured for his skill, and the rich man is honoured for his riches.30 On honore le pauvre pour son savoir et le riche pour ses richesses.
31 He that is honoured in poverty, how much more in riches? and he that is dishonourable in riches, how much more in poverty?31 Honoré dans la pauvreté, que serait-ce dans la richesse! méprisé dans la richesse, queserait-ce dans la pauvreté!