Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Ecclesiastes/Qohelet 6


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:1 Hay un mal que yo he visto bajo el sol y que resulta muy pesado para el hombre
2 A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.2 A uno Dios le ha dado riquezas, posesiones y honores, y no le falta nada de todo lo que desea. Pero Dios no le permite disfrutar de eso, sino que lo disfruta un extraño. Esto es vanidad y un mal penoso.
3 If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.3 Si un hombre tiene cien hijos y vive muchos años, por más numerosos que sean los días de sus años. si su alma no se sacia de felicidad y ni siquiera le dan sepultura, yo digo que un aborto es más feliz que él.
4 For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.4 Porque este ha venido en vano y se va hacia las tinieblas, y su nombre será cubierto por las tinieblas;
5 Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.5 no ha visto ni conocido el sol, pero descansa más tranquilo que aquel.
6 Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?6 Y aunque ese hombre hubiera vivido dos mil años sin ser en ellos la felicidad, ¿acaso no van todos al mismo sitio?
7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.7 Todo el esfuerzo del hombre va a parar a su boca, pero el deseo no se satisface jamás.
8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?8 ¿En qué aventaja el sabio al necio? ¿Qué ventaja tiene el pobre que sabe enfrentarse con la vida?
9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.9 Vale más lo que se ve con los ojos que lo que se imagina con el deseo. También esto es vanidad y correr tras el viento.
10 That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.10 Lo que existe, ya ha sido llamado por su nombre. Ya se sabe lo que es el hombre, y que él no puede entrar en pleito con aquel que es más fuerte que él.
11 Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?11 Donde abundan las palabras, aumenta la vanidad, ¿y qué aprovecha eso al hombre?
12 For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?12 Porque ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre en la vida, durante los contados días de su vida fugaz que él pasa como una sombra? ¿Quién puede, en efecto indicar al hombre lo que habrá después de él bajo el sol?