Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Psalms 68


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Canto.

2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.2 ¡Se alza Dios!

Sus enemigos se dispersan

y sus adversarios huyen delante de él.

3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.3 Tú los disipas como se disipa el humo;

como se derrite la cera ante el fuego,

así desaparecen los impíos ante Dios.

4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.4 Pero los justos se regocijan,

gritan de gozo delante de Dios

y se llenan de alegría.

5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.5 ¡Canten a Dios,

entonen un himno a su Nombre!

¡Abranle paso al que cabalga sobre las nubes!

Su Nombre es «el Señor»:

¡griten de alegría en su presencia!

6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.6 Dios en su santa Morada

es padre de los huérfanos y defensor de las viudas:

7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:7 él instala en un hogar a los solitarios

y hace salir con felicidad a los cautivos,

mientras los rebeldes habitan en un lugar desolado.

8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo,

cuando avanzabas por el desierto,

9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.9 tembló la tierra y el cielo dejó caer su lluvia,

delante de Dios –el del Sinaí–,

delante de Dios, el Dios de Israel.

10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.10 Tú derramaste una lluvia generosa, Señor:

tu herencia estaba exhausta y tú la reconfortaste;

11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.11 allí es estableció tu familia,

y tú, Señor, la afianzarás

por tu bondad para con el pobre.

12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.12 El Señor pronuncia una palabra

y una legión de mensajeros anuncia la noticia:

13 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.13 «Huyen los reyes, huyen con sus ejércitos,

y te repartes como botín los adornos de un palacio.

14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.14 ¡No se queden recostados entre los rebaños!

Las alas de la Paloma están recubiertas de plata,

y su plumaje, de oro resplandeciente»

15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.15 Cuando el Todopoderoso dispersó a los reyes,

caía la nieve sobre el Monte Umbrío.

16 Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.16 ¡Montañas divinas, montañas de Basán,

montañas escarpadas, montañas de Basán!

17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.17 ¿Por qué miran con envidia, montañas escarpadas,

a la Montaña que Dios prefirió como Morada?

¡Allí el Señor habitará para siempre!

18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.18 Los carros de guerra de Dios

son dos miríadas de escuadrones relucientes;

¡el Señor está en medio de ellos,

el Sinaí está en el Santuario!

19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.19 Subiste a la altura llevando cautivos,

recogiste dones entre los hombres

–incluso entre los rebeldes–

cuando te estableciste allí, Señor Dios.

20 He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death.20 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de nuestra salvación!

El carga con nosotros día tras día;

21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.21 él es el Dios que nos salva

y nos hace escapar de la muerte.

22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:22 Sí, Dios aplastará la cabeza de sus enemigos,

el cráneo de los que se obstinan en sus delitos.

23 That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.23 Dice el Señor: «Los traeré de Basan,

los traeré desde los abismos del mar,

24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.24 para que hundas tus pies en la sangre del enemigo

y la lengua de tus perros también tenga su parte».

25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.25 Ya apareció tu cortejo, Señor,

el cortejo de mi Rey y mi Dios hacia el Santuario:

26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.26 los cantores van al frente, los músicos, detrás;

las jóvenes, en medio, van tocando el tamboril.

27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.27 ¡Bendigan al Señor en medio de la asamblea!

¡Bendigan al Señor desde la fuente de Israel!

28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.28 Allí Benjamín, el más pequeño, abre la marcha

con los príncipes de Judá, vestidos de brocado,

y con los príncipes de Zabulón

y los príncipes de Neftalí.

29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.29 Tu Dios ha desplegado tu poder:

¡sé fuerte, Dios, tú que has actuado por nosotros!

30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.30 A causa de tu Templo, que está en Jerusalén,

los reyes te presentarán tributo.

31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.31 Reprime a la Fiera de los juncos,

al tropel de los toros y terneros:

que esos pueblos se rindan a tus pies,

trayendo lingotes de oro.

El Señor dispersó a los pueblos guerreros;

32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:32 telas preciosas llegan de Egipto

y Etiopía, con sus propias manos,

presenta sus dones a Dios.

33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.33 ¡Canten al Señor, reinos de la tierra,

entonen un himno a Dios,

34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.34 al que cabalga por el cielo,

por el cielo antiquísimo!

El hace oír su voz poderosa,

35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.35 ¡reconozcan el poder de Dios!

Su majestad brilla sobre Israel

y su poder, sobre las nubes.

36 Tú eres temible, oh Dios, desde tus santuarios.

El Dios de Israel concede a su pueblo

el poder y la fuerza.

¡Bendito sea Dios!