Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Psalms 68


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Cántico.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.2 ¡Alcese Dios, sus enemigos se dispersen,
huyan ante su faz los que le odian!
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.3 Cual se disipa el humo, los disipas;
como la cera se derrite al fuego,
perecen los impíos ante Dios.
4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.4 Mas los justos se alegran y exultan
ante la faz de Dios, y saltan de alegría.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.5 Cantad a Dios, salmodiad a su nombre,
abrid paso al que cabalga en las nubes,
alegraos en Yahveh, exultad ante su rostro.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.6 Padre de los huérfanos y tutor de las viudas
es Dios en su santa morada;
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:7 Dios da a los desvalidos el cobijo de una casa,
abre a los cautivos la puerta de la dicha,
mas los rebeldes quedan en un suelo ardiente.
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo,
cuando pasabas el desierto, Pausa.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.9 la tierra retembló,
y hasta los cielos se licuaron ante la faz de Dios,
ante la faz de Dios, el Dios de Israel.
10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.10 Tú derramaste, oh Dios, una lluvia de larguezas,
a tu heredad extenuada, tú la reanimaste;
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.11 tu grey halló una morada, aquella
que en tu bondad, oh Dios, al desdichado preparabas.
12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.12 El Señor da la palabra:
es el anuncio de un ejército inmenso.
13 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.13 Y mientras los reyes, los ejércitos huyen, huyen,
la bella de la casa reparte el botín.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.14 Mientras vosotros descansáis entre las tapias del aprisco,
las alas de la Paloma se cubren de plata,
y sus plumas de destellos de oro verde;
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.15 cuando Sadday dispersa a los reyes,
por ella cae la nieve en el Monte Umbrío.
16 Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.16 ¡Monte de Dios, el monte de Basán!
¡Monte escarpado, el monte de Basán!
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.17 ¿Por que miráis celosos, montes escarpados,
al monte que Dios escogió por mansión?
¡Oh sí, Yahveh morará allí para siempre!
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.18 Los carros de Dios, por millares de miriadas;
el Señor ha venido del Sinaí al santuario.
19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.19 Tú has subido a la altura, conduciendo cautivos,
has recibido tributo de hombres, hasta los rebeldes
para que Yahveh Dios tuviera una morada.
20 He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death.20 ¡Bendito sea el Señor día tras día!
El carga con nosotros, Dios de nuestra salvación. Pausa.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.21 Dios libertador es nuestro Dios;
del Señor Yahveh son las salidas de la muerte;
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:22 mas la cabeza de sus enemigos Dios quebranta,
la testa cabelluda de quien sus crímenes pasea.
23 That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.23 Dijo el Señor: «De Basán haré volver,
haré volver de los abismos del mar,
24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.24 para que puedas hundir tu pie en la sangre,
y en los enemigos tenga su parte la lengua de tus
perros».
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.25 ¡Se han visto, oh Dios, tus procesiones,
las procesiones de mi Dios, mi rey, al santuario:
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.26 delante los cantores, los músicos detrás,
las doncellas en medio, tocando el tamboril!
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.27 A Dios, en coros, bendecían:
¡es Yahveh, desde el origen de Israel.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.28 Allí iba Benjamín, el pequeño, abriendo marcha,
los príncipes de Judá con sus escuadras,
los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.29 ¡Manda, Dios mío, según tu poder,
el poder, oh Dios, que por nosotros desplegaste,
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.30 desde tu Templo en lo alto de Jerusalén,
donde vienen los reyes a ofrecerte presentes!
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.31 Increpa a la bestia del cañaveral,
a la manada de toros y novillos de los pueblos.
¡Que se sometan con lingotes de plata!
¡Dispersa a los pueblos que fomentan la guerra!
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:32 Los magnates acudan desde Egipto,
tienda hacia Dios sus manos Etiopía.
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.33 ¡Cantad a Dios, reinos de la tierra,
salmodiad para el Señor,
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.34 para el que cabalga los cielos, los antiguos cielos: Pausa.
ved que lanza él su voz, su voz potente!
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.35 Reconoced el poderío de Dios.
Sobre Israel su exaltación,
su poder en las nubes:
36 ¡temible es Dios desde su santuario!
El, el Dios de Israel,
es quien da poder y fuerza al pueblo.
¡Bendito sea Dios!