Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 137


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.1 Sur les bords des canaux de Babel nous venions nous asseoir et pleurer, nous souvenant de Sion.
2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.2 Lorsque aux saules de la rive nous pendions nos cithares,
3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.3 nos vainqueurs nous demandaient de leur redire une chanson. Nos bourreaux réclamaient des chants joyeux: “Chantez-nous un cantique de Sion!”
4 How shall we sing the LORD's song in a strange land?4 Comment chanterions-nous un cantique du Seigneur sur une terre étrangère?
5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.5 Que ma main droite se détache si je t’oublie, Jérusalem!
6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.6 Que ma langue se colle à mon palais si ton souvenir en moi se perd, si Jérusalem n’est plus en tête de mes joies.
7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.7 Souviens-toi, Seigneur, des fils d’Édom quand vint le jour de Jérusalem, et qu’ils disaient: “Mettez tout par terre! Que rien ne reste sur les fondations!”
8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.8 Mais toi, Babel, tu seras dévastée, heureux celui qui te rendra cela même que tu nous as fait,
9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.9 heureux qui prendra tes enfants, à deux mains pour les briser sur le roc.