Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Exodus 37


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:1 Besalel hizo el arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.2 La revistió de oro puro, por dentro y por fuera, y además puso en su derredor una moldura de oro.
3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.3 Fundió cuatro anillas de oro para sus cuatro pies, dos anillas a un costado y dos anillas al otro.
4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.4 Hizo también varales de madera de acacia, que revistió de oro;
5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.5 pasó los varales por las anillas de los costados del arca, para transportarla.
6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.6 Después hizo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo, y de codo y medio de ancho.
7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;7 Hizo igualmente dos querubines de oro macizo; los hizo en los dos extremos del propiciatorio;
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.8 el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro; hizo los querubines formando un cuerpo con el propiciatorio en sus dos extremos.
9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.9 Estaban los querubines con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:10 Hizo, además, la mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y codo y medio de alto.
11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.11 La revistió de oro puro y le puso alrededor una moldura de oro.
12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.12 Hizo además, en torno de ella, un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.13 Le hizo cuatro anillas de oro y puso las anillas en los cuatro ángulos, correspondientes a sus cuatro pies.
14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.14 Junto al reborde se hallaban las anillas para pasar por ellas los varales y transportar la mesa.
15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.15 Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro.
16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.16 Asimismo hizo de oro puro los utensilios que habían de estar sobre la mesa; sus fuentes, sus vasos, sus tazas y sus jarros con los que se hacían las libaciones.
17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:17 Hizo el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro de oro macizo, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formaban con él un cuerpo.
18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado, y tres brazos de otro.
19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.19 El primer brazo tenía tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salían del candelabro.
20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:20 En el mismo candelabro había cuatro cálices, en forma de flor de almendro, con sus corolas y flores;
21 And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.21 una corola debajo de los dos primeros brazos que formaban cuerpo con él, una corola debajo de los siguientes, y una corola debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salían del mismo.
22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.22 Las corolas y los brazos formaban un cuerpo con el candelabro; todo ello formaba un cuerpo de oro puro macizo.
23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.23 Hizo también de oro puro sus siete lámparas, sus despabiladeras y sus ceniceros.
24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.24 Empleó un talento de oro puro para el candelabro y todos sus utensilios.
25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.25 Hizo también de madera de acacia el altar del incienso, de un codo de largo y uno de ancho, cuadrado, y de dos codos de alto. Sus cuernos formaban un solo cuerpo con él.
26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.26 Lo revistió de oro puro, por su parte superior, sus costados y también sus cuernos. Puso en su derredor una moldura de oro.
27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.27 Y debajo de la moldura, a los costados, hizo dos anillas a sus dos lados, para meter por ellas los varales con que transportarlo.
28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.28 Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.29 Preparó también el óleo sagrado de la unción, y el incienso aromático puro, como lo prepara el perfumista.