Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

1 Chronicles 16


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.1 Luego introdujeron el Arca de Dios y la colocaron en medio de la Carpa que David había hecho levantar para ella, y ofrecieron delante de Dios holocaustos y sacrificios de comunión.
2 And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.2 Cuando David terminó de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre del Señor,
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.3 y distribuyó entre todos los israelitas, hombres y mujeres, una porción de pan, un pastel de dátiles y uno de pasas de uva.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:4 David puso de servicio delante del Arca del Señor a algunos levitas, para conmemorar, celebrar y glorificar al Señor, el Dios de Israel.
5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;5 Asaf era el jefe; Zacarías, el segundo; y además, Uziel, Semiramot, Iejiel, Matitías, Eliab, Benaías, Obededom y Ieiel, con instrumentos musicales, arpas y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
6 Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.6 Los sacerdotes Benaías y Iajaziel tocaban ininterrumpidamente las trompetas delante del Arca de la Alianza de Dios.
7 Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.7 Aquel día David dispuso por primera vez que el Señor fuera alabado por Asaf y sus hermanos de esta manera:
8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.8 «¡Den gracias al Señor, invoquen su Nombre, hagan conocer entre los pueblos sus proezas;
9 Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.9 canten al Señor con instrumentos musicales, pregonen todas sus maravillas!
10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.10 ¡Gloríense en su santo Nombre, alégrense los que buscan al Señor!
11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually.11 ¡Recurran al Señor y a su poder, busquen constantemente su rostro;
12 Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;12 recuerden las maravillas que él obró, sus portentos y los juicios de su boca!
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.13 Descendientes de Israel, su servidor, hijos de Jacob, su elegido:
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.14 el Señor es nuestro Dios, en toda la tierra rigen sus decretos.
15 Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;15 El se acuerda eternamente de su alianza, de la palabra que dio por mil generaciones,
16 Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;16 del pacto que selló con Abraham, del juramento que hizo a Isaac:
17 And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,17 él lo confirmó como norma para Jacob, como alianza eterna para Israel,
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;18 cuando dijo: «Yo te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria de todos ustedes».
19 When ye were but few, even a few, and strangers in it.19 Cuando formaban un grupo muy pequeño y eran extranjeros en aquellas regiones;
20 And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;20 cuando iban de nación en nación y pasaban de un reino a otro pueblo,
21 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,21 no toleró que nadie los oprimiera, y castigó a reyes, por amor a ellos:
22 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.22 «No toquen a mis ungidos ni maltraten a mis profetas».
23 Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.23 Cante al Señor toda la tierra, día tras día, proclamen su victoria.
24 Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.24 Anuncien su gloria entre las naciones, y sus maravillas entre los pueblos.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.25 Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.
26 For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.26 Los dioses de los pueblos no son más que apariencia, pero el Señor hizo el cielo;
27 Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.27 en su presencia hay esplendor y majestad, en su Santuario, poder y alegría.
28 Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.28 Aclamen al Señor, familias de los pueblos, aclamen la gloria y el poder del Señor;
29 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.29 aclamen la gloria del nombre del Señor, preséntense ante él, trayendo una ofrenda.
30 Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.30 ¡Que toda la tierra tiemble ante él! El mundo está firmemente establecido: ¡no se moverá jamás!
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.31 Alégrese el cielo y exulte la tierra, digan entre las naciones: «¡El Señor reina!».
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.32 Resuene el mar y todo lo que hay en él, regocíjese el campo con todos sus frutos.
33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.33 Griten de gozo los árboles del bosque, griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra.
34 O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.34 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor!
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.35 Díganle: «¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Congréganos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza».
36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.36 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, desde siempre y para siempre!». Y todo el pueblo respondió: «¡Amén!». «¡Alabanza al Señor!».
37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:37 David dejó delante del Arca de la Alianza del Señor a Asaf y a sus hermanos, para que prestaran servicio permanentemente delante del Arca, según el ritual de cada día;
38 And Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:38 también dejó a Obededom y a sus sesenta y ocho hermanos. Obededom, hijo de Iedutún, y Josá eran porteros.
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,39 Al sacerdote Sadoc y a sus hermanos, los sacerdotes, los puso delante de la Morada del Señor, en el lugar alto de Gabaón,
40 To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;40 para que ofrecieran constantemente sacrificios al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según lo que está escrito en la Ley que el Señor dio a Israel.
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;41 Con ellos estaban Hemán, Iedutún y los demás que habían sido elegidos nominalmente para celebrar al Señor: «¡Porque es eterno su amor!».
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.42 Hemán y Iedutún tenían consigo trompetas, címbalos e instrumentos musicales para acompañar los cantos de Dios. Los hijos de Iedutún eran porteros.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.43 Luego, todo el pueblo se fue a su casa, y David se volvió para bendecir a su casa.