Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Első levél a korintusiaknak 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 A lelki adományokra nézve pedig, testvérek, nem akarom, hogy tudatlanok legyetek.1 Now concerning spiritual things, I do not want you to be ignorant, brothers.
2 Tudjátok, hogy amikor pogányok voltatok, a néma bálványokhoz vonzódtatok.2 You know that when you were Gentiles, you approached mute idols, doing what you were led to do.
3 Ezért tudtotokra adom, hogy senki, aki Isten Lelke által szól, nem mondja: »Átkozott legyen Jézus!«, és senki sem mondhatja: »Jézus az Úr«, csakis a Szentlélek által.3 Because of this, I would have you know that no one speaking in the Spirit of God utters a curse against Jesus. And no one is able to say that Jesus is Lord, except in the Holy Spirit.
4 A kegyelmi adományok különfélék ugyan, de a Lélek ugyanaz.4 Truly, there are diverse graces, but the same Spirit.
5 A szolgálatok is különfélék, de az Úr ugyanaz.5 And there are diverse ministries, but the same Lord.
6 És az erőmegnyilvánulások is különfélék, de Isten, aki mindezt mindenkiben cselekszi, ugyanaz.6 And there are diverse works, but the same God, who works everything in everyone.
7 A Lélek megnyilvánulásait mindenki azért kapja, hogy használjon vele.7 However, the manifestation of the Spirit is given to each one toward what is beneficial.
8 Egyik a bölcsesség szavait kapja a Lélek által, a másik a tudományét ugyanattól a Lélektől.8 Certainly, to one, through the Spirit, is given words of wisdom; but to another, according to the same Spirit, words of knowledge;
9 Más valaki a hitet kapja ugyanabban a Lélekben, ismét más a gyógyítások adományát az egy Lélek által,9 to another, in the same Spirit, faith; to another, in the one Spirit, the gift of healing;
10 vagy csodatévő hatalmat, prófétálást, a szellemek megkülönböztetését, a nyelveken való beszédet vagy a nyelveken való beszéd értelmezését.10 to another, miraculous works; to another, prophecy; to another, the discernment of spirits; to another, different kinds of languages; to another, the interpretation of words.
11 Ezt mind egy és ugyanaz a Lélek műveli, tetszése szerint osztva kinek-kinek.11 But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one according to his will.
12 Mert amint a test egy, bár sok tagja van, a testnek pedig minden tagja, bár sok, mégis egy test, úgy Krisztus is.12 For just as the body is one, and yet has many parts, so all the parts of the body, though they are many, are only one body. So also is Christ.
13 Mi ugyanis mindnyájan egy Lélekben egy testté keresztelkedtünk, akár zsidók, akár görögök, akár szolgák, akár szabadok; és mindnyájunkat egy Lélek itatott át.13 And indeed, in one Spirit, we were all baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether servant or free. And we all drank in the one Spirit.
14 Mert a test sem egy tag, hanem sok.14 For the body, too, is not one part, but many.
15 Ha azt mondaná a láb: »Nem vagyok kéz, nem vagyok a test része«, vajon akkor nem lenne a test része?15 If the foot were to say, “Because I am not the hand, I am not of the body,” would it then not be of the body?
16 És ha azt mondaná a fül: »Nem vagyok szem, nem vagyok a test része«, vajon akkor nem lenne a test része?16 And if the ear were to say, “Because I am not the eye, I am not of the body,” would it then not be of the body?
17 Ha az egész test szem volna, hol lenne a hallás? Ha az egész test hallás volna, hol lenne a szaglás?17 If the whole body were the eye, how would it hear? If the whole were hearing, how would it smell?
18 Már pedig Isten helyezte el a tagokat a testben, egyenként mindegyiket, amint akarta.18 But instead, God has placed the parts, each one of them, in the body, just as it has pleased him.
19 Ha valamennyi egy tag volna, hol volna a test?19 So if they were all one part, how would it be a body?
20 Márpedig sok ugyan a tag, de a test egy.20 But instead, there are many parts, indeed, yet one body.
21 Nem mondhatja a szem a kéznek: »Nincs rád szükségem!«, sem a fej a lábaknak: »Nincs rátok szükségem!«21 And the eye cannot say to the hand, “I have no need for your works.” And again, the head cannot say to the feet, “You are of no use to me.”
22 Sőt a test gyöngébbnek látszó tagjai sokkal inkább szükségesek,22 In fact, so much more necessary are those parts of the body which seem to be weaker.
23 és a test kevésbé nemesnek tartott tagjait nagyobb tisztességgel vesszük körül. Tisztességtelen tagjainknak nagyobb tisztességük van,23 And though we consider certain parts of the body to be less noble, we surround these with more abundant dignity, and so, those parts which are less presentable end up with more abundant respect.
24 tisztességes tagjainknak viszont nincs erre szükségük. De Isten azért alkotta úgy a testet, hogy amelyik tagnak nem volt, annak nagyobb tisztességet adott,24 However, our presentable parts have no such need, since God has tempered the body together, distributing the more abundant honor to that which has the need,
25 hogy ne legyen meghasonlás a testben, hanem a tagok egymásért kölcsönösen szorgoskodjanak.25 so that there might be no schism in the body, but instead the parts themselves might take care of one another.
26 Ha tehát az egyik tag szenved, vele együtt szenved valamennyi tag; vagy ha az egyik tag tiszteletben részesül, együtt örvendezik vele valamennyi tag.26 And so, if one part suffers anything, all the parts suffer with it. Or, if one part finds glory, all the parts rejoice with it.
27 Ti pedig Krisztus teste vagytok, és egyenként tagjai.27 Now you are the body of Christ, and parts like any part.
28 Az egyházban Isten egyeseket először is apostolokká tett, másodszor prófétákká, harmadszor tanítókká; másoknak csodatevő erőt adott, vagy a gyógyítás, segélynyújtás, kormányzás és a nyelveken való szólás adományát.28 And indeed, God has established a certain order in the Church: first Apostles, second Prophets, third Teachers, next miracle-workers, and then the grace of healing, of helping others, of governing, of different kinds of languages, and of the interpretation of words.
29 Vajon mindnyájan apostolok? Vajon mindnyájan próféták? Vajon mindnyájan tanítók? Vajon mindnyájan csodatevők?29 Are all Apostles? Are all Prophets? Are all Teachers?
30 Vajon mindnyájuknak megvan a gyógyítás adománya? Vajon mindnyájan szólnak nyelveken? Vajon mindnyájan értelmezik azt?30 Are all workers of miracles? Do all have the grace of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
31 Ti azonban törekedjetek a nagyobb adományokra! Ezen felül egy mindennél kiválóbb utat mutatok nektek.31 But be zealous for the better charisms. And I reveal to you a yet more excellent way.