Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Első levél a korintusiaknak 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 A lelki adományokra nézve pedig, testvérek, nem akarom, hogy tudatlanok legyetek.1 Now in regard to spiritual gifts, brothers, I do not want you to be unaware.
2 Tudjátok, hogy amikor pogányok voltatok, a néma bálványokhoz vonzódtatok.2 You know how, when you were pagans, you were constantly attracted and led away to mute idols.
3 Ezért tudtotokra adom, hogy senki, aki Isten Lelke által szól, nem mondja: »Átkozott legyen Jézus!«, és senki sem mondhatja: »Jézus az Úr«, csakis a Szentlélek által.3 Therefore, I tell you that nobody speaking by the spirit of God says, "Jesus be accursed." And no one can say, "Jesus is Lord," except by the holy Spirit.
4 A kegyelmi adományok különfélék ugyan, de a Lélek ugyanaz.4 There are different kinds of spiritual gifts but the same Spirit;
5 A szolgálatok is különfélék, de az Úr ugyanaz.5 there are different forms of service but the same Lord;
6 És az erőmegnyilvánulások is különfélék, de Isten, aki mindezt mindenkiben cselekszi, ugyanaz.6 there are different workings but the same God who produces all of them in everyone.
7 A Lélek megnyilvánulásait mindenki azért kapja, hogy használjon vele.7 To each individual the manifestation of the Spirit is given for some benefit.
8 Egyik a bölcsesség szavait kapja a Lélek által, a másik a tudományét ugyanattól a Lélektől.8 To one is given through the Spirit the expression of wisdom; to another the expression of knowledge according to the same Spirit;
9 Más valaki a hitet kapja ugyanabban a Lélekben, ismét más a gyógyítások adományát az egy Lélek által,9 to another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the one Spirit;
10 vagy csodatévő hatalmat, prófétálást, a szellemek megkülönböztetését, a nyelveken való beszédet vagy a nyelveken való beszéd értelmezését.10 to another mighty deeds; to another prophecy; to another discernment of spirits; to another varieties of tongues; to another interpretation of tongues.
11 Ezt mind egy és ugyanaz a Lélek műveli, tetszése szerint osztva kinek-kinek.11 But one and the same Spirit produces all of these, distributing them individually to each person as he wishes.
12 Mert amint a test egy, bár sok tagja van, a testnek pedig minden tagja, bár sok, mégis egy test, úgy Krisztus is.12 As a body is one though it has many parts, and all the parts of the body, though many, are one body, so also Christ.
13 Mi ugyanis mindnyájan egy Lélekben egy testté keresztelkedtünk, akár zsidók, akár görögök, akár szolgák, akár szabadok; és mindnyájunkat egy Lélek itatott át.13 For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, slaves or free persons, and we were all given to drink of one Spirit.
14 Mert a test sem egy tag, hanem sok.14 Now the body is not a single part, but many.
15 Ha azt mondaná a láb: »Nem vagyok kéz, nem vagyok a test része«, vajon akkor nem lenne a test része?15 If a foot should say, "Because I am not a hand I do not belong to the body," it does not for this reason belong any less to the body.
16 És ha azt mondaná a fül: »Nem vagyok szem, nem vagyok a test része«, vajon akkor nem lenne a test része?16 Or if an ear should say, "Because I am not an eye I do not belong to the body," it does not for this reason belong any less to the body.
17 Ha az egész test szem volna, hol lenne a hallás? Ha az egész test hallás volna, hol lenne a szaglás?17 If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were hearing, where would the sense of smell be?
18 Már pedig Isten helyezte el a tagokat a testben, egyenként mindegyiket, amint akarta.18 But as it is, God placed the parts, each one of them, in the body as he intended.
19 Ha valamennyi egy tag volna, hol volna a test?19 If they were all one part, where would the body be?
20 Márpedig sok ugyan a tag, de a test egy.20 But as it is, there are many parts, yet one body.
21 Nem mondhatja a szem a kéznek: »Nincs rád szükségem!«, sem a fej a lábaknak: »Nincs rátok szükségem!«21 The eye cannot say to the hand, "I do not need you," nor again the head to the feet, "I do not need you."
22 Sőt a test gyöngébbnek látszó tagjai sokkal inkább szükségesek,22 Indeed, the parts of the body that seem to be weaker are all the more necessary,
23 és a test kevésbé nemesnek tartott tagjait nagyobb tisztességgel vesszük körül. Tisztességtelen tagjainknak nagyobb tisztességük van,23 and those parts of the body that we consider less honorable we surround with greater honor, and our less presentable parts are treated with greater propriety,
24 tisztességes tagjainknak viszont nincs erre szükségük. De Isten azért alkotta úgy a testet, hogy amelyik tagnak nem volt, annak nagyobb tisztességet adott,24 whereas our more presentable parts do not need this. But God has so constructed the body as to give greater honor to a part that is without it,
25 hogy ne legyen meghasonlás a testben, hanem a tagok egymásért kölcsönösen szorgoskodjanak.25 so that there may be no division in the body, but that the parts may have the same concern for one another.
26 Ha tehát az egyik tag szenved, vele együtt szenved valamennyi tag; vagy ha az egyik tag tiszteletben részesül, együtt örvendezik vele valamennyi tag.26 If (one) part suffers, all the parts suffer with it; if one part is honored, all the parts share its joy.
27 Ti pedig Krisztus teste vagytok, és egyenként tagjai.27 Now you are Christ's body, and individually parts of it.
28 Az egyházban Isten egyeseket először is apostolokká tett, másodszor prófétákká, harmadszor tanítókká; másoknak csodatevő erőt adott, vagy a gyógyítás, segélynyújtás, kormányzás és a nyelveken való szólás adományát.28 Some people God has designated in the church to be, first, apostles; second, prophets; third, teachers; then, mighty deeds; then, gifts of healing, assistance, administration, and varieties of tongues.
29 Vajon mindnyájan apostolok? Vajon mindnyájan próféták? Vajon mindnyájan tanítók? Vajon mindnyájan csodatevők?29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work mighty deeds?
30 Vajon mindnyájuknak megvan a gyógyítás adománya? Vajon mindnyájan szólnak nyelveken? Vajon mindnyájan értelmezik azt?30 Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
31 Ti azonban törekedjetek a nagyobb adományokra! Ezen felül egy mindennél kiválóbb utat mutatok nektek.31 Strive eagerly for the greatest spiritual gifts. But I shall show you a still more excellent way.