Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz,1 Do no evil, so shall no harm come unto thee.
2 kerüld az igaztalanságot, akkor távol marad tőled a baj.2 Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee.
3 Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen!3 My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold.
4 Ne kérj magadnak az Úrtól uralmat, sem a királytól díszes ülőhelyet!4 Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour.
5 Ne tartsd magadat igaznak Isten előtt, mert ő belelát a szívbe, és ne akarj a király mellett okosnak feltűnni.5 justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king.
6 Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden.6 Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness.
7 Ne véts a város lakossága ellen, és ne elegyedj a nép közé!7 Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people.
8 A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül.8 Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished.
9 Ne légy csüggeteg lelkű,9 Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.
10 ne restelld az imát és az alamizsnálkodást!10 Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms.
11 Ne mondd: »Adományaim sokaságát tekinti Isten, ha áldozok a fölséges Istennek, elfogadja ajándékaim!«11 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth.
12 Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten!12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend.
13 Ne tervezz álnokságot testvéred ellen, de barátod ellen se tégy ilyesmit!13 Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.
14 Ne kívánj hazudni sohasem, mert nem jó azt megszokni.14 Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest.
15 Ne fecsegj az előkelők gyülekezetében, és ne szaporítsd a szót imádságodban!15 Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained.
16 Ne restelld a fáradságos dolgot, a föld megmunkálását, hisz azt a Magasságbeli rendelte!16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long.
17 Ne számítsd magad a fegyelmezetlen tömeghez;17 Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms.
18 gondolj a haragra, amely nem késik!18 Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir.
19 Alázd meg magadat nagyon, mert a bűnös testének fenyítéke tűz és féreg!19 Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold.
20 Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet!20 Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee.
21 Ne hagyd el az okos és jó asszonyt, akit elnyertél Isten félelmében, mert tisztességének bája aranynál is többet ér.21 Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.
22 Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi!22 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.
23 Az értelmes szolgát úgy szeresd, mint magadat; ne tagadd meg tőle a felszabadítást, és ne hagyd őt nyomorogni!23 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.
24 Barmaid vannak? Ügyelj rájuk, és ha megfelelők, tartsd meg őket.24 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them.
25 Fiaid vannak? Neveld meg őket, alakítsd őket gyermekkoruktól fogva!25 Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding.
26 Leányaid vannak? Őrizd a testüket, és ne mutass nekik nyájas arcot!26 Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman.
27 Add férjhez leányodat, akkor nagy dolgot műveltél, de értelmes férfihez add!27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother.
28 Ha kedvedre való feleséged van, ne taszítsd el magadtól, de ne bízd magad eltaszított asszonyra. Teljes szívvel28 Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?
29 tiszteld apádat, és meg ne feledkezz anyád fájdalmairól!29 Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests.
30 Gondold meg, hogy nem születtél volna nélkülük, úgy fizess nekik, amint ők neked!30 Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers.
31 Teljes lelkedből féld az Urat, és tartsd tiszteletben az ő papjait!31 Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things.
32 Minden erődből szeresd Alkotódat, és ne hagyd cserben az ő szolgáit!32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected.
33 Tiszteld Istent teljes lelkedből, és becsüld meg a papokat, szerezz magadnak engesztelést áldozati lapockákkal.33 A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not.
34 Add meg nekik a részt, amint az neked elő van írva, a zsengéből és az engesztelő áldozatokból, s a vétségtől tisztítsd meg magadat csekély adománnyal.34 Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn.
35 Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is!35 Be not slow to visit the sick: fir that shall make thee to be beloved.
36 A szegénynek nyújtsd a kezedet, hogy tökéletes legyen engesztelésed és áldásod. Kedves az ajándék minden élő szemében, de a halottól se tagadd meg a kegyeletet! Ne hagyd a sírókat vigasz nélkül, és tarts a gyászolókkal! Ne restellj beteget látogatni, ezáltal erősödsz meg a szeretetben! Minden dolgodnál gondolj a végedre, akkor sohasem vétkezel többé!36 Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss.