A példabeszédek könyve 12
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga. | 1 Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia la correzione e un insensato. |
2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik. | 2 L'uomo dabbene si caparrerà la grazia del Signore; ma chi si confida nelle sue invenzioni opera da empio. |
3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul. | 3 Non acquisterà fermezza l'uomo per mezzo della empietà; ma sarà immobile, la radice de' giusti. |
4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában. | 4 La valorosa donna è la corona di suo marito: quella che fa azioni obbrobriose è un tarlo nelle ossa di lui. |
5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul. | 5 I pensieri de' giusti sono giustizia: i consiglj degli empj son fraude. |
6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket. | 6 Le parole degli empj sono insidie tese alla vita degli altri: ma a questi porterà salute la bocca de' giusti, |
7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad. | 7 Volgi in giro gli empj, ed ei più non saranno; ma stabile sarà la casa del giusto. |
8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen. | 8 Colla sua dottrina si farà conoscere l'uomo; ma colui che è vano, e privo di cuore, sarà esposto agli spregj. |
9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen. | 9 Più stimabile o il povero, che basta a se stesso; che un vanaglorioso a cui manca il pane. |
10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen. | 10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie; ma le viscere degli empj sono crudeli. |
11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben. | 11 Colui che lavora la sua terra, avrà pane da saziarsi; ma chi ama l'ozio, è più che stolto. Chi trova piacere a star dove si sbevazza, lascia vituperi nella ben piantata sua casa. |
12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik. | 12 Il desiderio degli empj si è, che si faccian forti i peggiori: ma la radice de' giusti germoglierà. |
13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból. | 13 Co' peccati della lingua si tira addosso la rovina il malvaggio: ma il giusto fuggirà dalle angustie. |
14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek. | 14 L'uomo in virtù de' frutti della sua bocca sarà ricolmo di beni: e avrà, guiderdone secondo le opere delle sue mani. |
15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat. | 15 La via dello stolto è diritta negli occhi di lui: ma colui, che è saggio, da retta ai consigli. |
16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi. | 16 Lo stolto da tosto fuora il suo sdegno; ma chi dissimula l'ingiuria, è uom circospetto. |
17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú. | 17 Colui che afferma quello, ch'ei sa, da segni di annunziare il giusto: colui che mentisce, attesta la propria fraude. |
18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság. | 18 Taluno fa una promessa, e rimane punto dalla coscienza, come da coltello: ma la lingua dei sapienti è santità. |
19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol. | 19 La bocca di verità sarà sempre costante: ma il testimone temerario si forma un linguaggio di menzogne. |
20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak. | 20 Sta la fraude nel cuore di chi macchina il male: ma a quelli, che ruminano consigli di pace, va dietro il gaudio. |
21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal. | 21 Non sarà contristato il giusto per qualunque cosa che gli avvenga: ma gli empj saranno sempre in guai. |
22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek. | 22 Il Signore ha in abominazione le labbra menzognere: ma quelli, che operano con schiettezza, son grati a lui. |
23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot. | 23 L'uomo cauto nasconde quello, che sa: e il cuore degli stolti butta fuora la sua stoltezza. |
24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut. | 24 La mano dei forti dominerà; ma la mano infingarda pagherà il tributo. |
25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti! | 25 L'afflizione del cuore umilia l'uomo, e le buone parole lo rallegrano. |
26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi. | 26 Chi per amor dell'amico non fa caso di patir danno, egli è giusto; ma il fare stesso degli empj li gabberà. |
27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér. | 27 Non farà guadagno l'uom fraudolento e le facoltà dell'uomo accurato saranno oro prezioso. |
28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet. | 28 Ne' sentieri della giustizia sta la vita: ma la strada fuori di mano conduce a morte. |