A zsoltárok könyve 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Mózesnek, az Isten emberének imádsága. Uram, te lettél a mi menedékünk nemzedékről nemzedékre. | 1 Preghiera. Di Mosè, servo di Dio. O Signore, tu sei stato un rifugio per noi di generazione in generazione. |
2 Mielőtt a hegyek lettek, a föld és a világ születtek, te öröktől fogva és mindörökké vagy, Isten! | 2 Prima che i monti nascessero e venissero alla luce la terra e il mondo, da sempre e per sempre tu sei, o Dio. |
3 Te visszatéríted az embert a porba, azt mondod: »Térjetek oda vissza, emberek fiai.« | 3 Tu fai tornare l'uomo nella polvere dicendo: "Tornate, figli degli uomini". |
4 Hiszen szemed előtt ezer esztendő olyan, mint az eltűnt tegnapi nap, vagy mint egy őrváltásnyi idő éjszaka. | 4 Sì, mille anni ai tuoi occhi sono come il giorno di ieri ch'è passato, come un turno di veglia nella notte. |
5 Elragadod őket, olyanok mint az álom, | 5 Li sommergi nel sonno; sono come erba che verdeggia: |
6 mint a reggel kiviruló fű: reggel kihajt és virágzik, estére lehull és elszárad. | 6 al mattino germoglia e verdeggia, alla sera è falciata e dissecca. |
7 Elenyészünk ugyanis neheztelésed miatt, rettegjük haragod. | 7 Sì, siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterriti dal tuo furore. |
8 Magad elé állítod gonoszságainkat, titkainkat arcod világossága elé. | 8 Tu poni davanti a te le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto. |
9 Napjaink mind elmúlnak haragodban, éveinket, mint egy sóhajtást, bevégezzük. | 9 Sì, svaniscono tutti i nostri giorni a causa della tua ira, i nostri anni finiscono come un soffio. |
10 Éveink száma a hetven esztendőt ha eléri, vagy az erőseké a nyolcvanat, és azok nagyrésze is munka és fájdalom, gyorsan elmúlnak és mi elmegyünk. | 10 Gli anni della nostra vita sono in sé settanta, ottanta per i più robusti; ma per la maggior parte di essi non v'è che fatica e affanno. Sì, essi passano e noi voliamo via. |
11 Ki ismeri haragod erejét és félelmetes felindulásodat? | 11 Chi possiede la conoscenza dell'impeto della tua ira? E chi ha il timore della violenza del tuo sdegno? |
12 Taníts meg számba venni napjainkat úgy, hogy bölcsességgel telítsük szívünket. | 12 Insegnaci a valutare i nostri giorni, e così potremo offrire un cuore sapiente. |
13 Fordulj meg, Uram, végre valahára, légy irgalmas szolgáidhoz. | 13 Vòlgiti, o Signore, fino a quando...? Muòviti a compassione dei tuoi servi. |
14 Tölts el minket kora reggel irgalmaddal, hogy ujjongjunk és vigadjunk egész életünkben. | 14 Sàziaci al mattino con la tua grazia, e così esulteremo e ci rallegreremo per tutti i nostri giorni. |
15 Örvendeztess minket annyi napig, mint amennyin megaláztál minket, s annyi évig, mint amennyin nyomorúságot láttunk. | 15 Rèndici la gioia per i giorni in cui ci hai afflitti, in compenso degli anni in cui abbiamo visto la sventura. |
16 Nyilvánuljon meg műved szolgáidon és dicsőséged az ő fiaikon. | 16 Sia manifesto ai tuoi servi ciò che tu hai fatto e si estenda la tua magnificenza al di sopra dei loro figli. |
17 Derüljön ránk a mi Urunk, Istenünk fényessége, kezünk munkáját erősítsd meg, és áldd meg kezünk munkáját! | 17 Sia su di noi la bontà del Signore nostro Dio. Rafforza per noi l'opera delle nostre mani. |