A zsoltárok könyve 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 A karvezetőnek. »A törvény lilioma« szerint. Ászáf zsoltára. | 1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ". Asaph. Psalmus. |
2 Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel | 2 Qui pascis Israel, intende, qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, effulge |
3 Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket! | 3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse. Excita potentiam tuam et veni, ut salvos facias nos. |
4 Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! | 4 Deus, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. |
5 Uram, seregek Istene, meddig haragszol még néped könyörgése ellenére? | 5 Domine, Deus virtutum, quousque irasceris super orationem populi tui? |
6 Könnyek kenyerével etetsz minket és bőséggel adod nekünk italul a könnyet. | 6 Cibasti nos pane lacrimarum et potum dedisti nobis in lacrimis copiose. |
7 Civódás tárgyává tettél szomszédaink előtt, s ellenségeink gúnyolnak minket. | 7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. |
8 Seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! | 8 Deus virtutum, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. |
9 Egyiptomból hoztad ki e szőlőtőt, nemzeteket űztél el és elültetted őt. | 9 Vineam de Aegypto transtulisti, eiecisti gentes et plantasti eam. |
10 Utat egyengettél előtte, elültetted gyökereit, s betöltötte a földet. | 10 Purgasti locum in conspectu eius, plantasti radices eius, et implevit terram. |
11 Árnyéka elborította a hegyeket, vesszői az Isten cédrusfáit. | 11 Operti sunt montes umbra eius, et ramis eius cedri Dei; |
12 Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig. | 12 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad flumen propagines suas. |
13 Miért rontottad le kerítését, hogy szaggassák mind, akik elmennek mellette? | 13 Ut quid destruxisti maceriam eius, et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam? |
14 Pusztítja az erdei vadkan és lelegeli a mezei vad. | 14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. |
15 Seregek Istene, fordulj vissza hozzánk! Tekints le az égből, hogy meglásd és meglátogasd e szőlőt! | 15 Deus virtutum, convertere, respice de caelo et vide et visita vineam istam. |
16 Oltalmazd, amit jobbod ültetett, s az emberfiát, akit magadnak naggyá neveltél. | 16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua, et super filium hominis, quem confirmasti tibi. |
17 Tűzzel égették, feldúlták, vesszenek el arcod feddésétől! | 17 Incensa est igni et suffossa; ab increpatione vultus tui peribunt. |
18 Legyen kezed jobbodnak férfián, az emberfián, akit magadnak naggyá neveltél. | 18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae, super filium hominis, quem confirmasti tibi. |
19 Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet. | 19 Et non discedemus a te, vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. |
20 Uram, seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk. | 20 Domine, Deus virtutum, converte nos et illustra faciem tuam, et salvi erimus. |