A zsoltárok könyve 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára, | 1 Unto the end. The understanding of David. |
2 amikor Nátán próféta eléje járult, miután ő Batsebával vétkezett. | 2 When Doeg the Edomite came and reported to Saul, David went to the house of Ahimelech. |
3 Könyörülj rajtam, Isten, irgalmad szerint, könyörületességed szerint töröld el gonoszságomat! | 3 Why do you glory in malice, you who are powerful in iniquity? |
4 Moss egészen tisztára vétkemtől, bűnömtől tisztíts meg engem! | 4 All day long your tongue thinks up injustice. Like a sharp razor, you have wrought deceit. |
5 Mert elismerem gonoszságomat, és bűnöm előttem van szüntelen. | 5 You have loved malice above goodness, and iniquity more than speaking righteousness. |
6 Ellened vétkeztem, egyedül ellened, s azt cselekedtem, ami előtted gonosz, hogy igaznak bizonyulj beszédedben, és igazságosnak a te ítéletedben. | 6 You have loved all precipitous words, you deceitful tongue. |
7 Íme, gonoszságban fogantattam, és bűnökben fogant engem az én anyám. | 7 Because of this, God will destroy you in the end. He will pull you up, and he will remove you from your tabernacle and your root from the land of the living. |
8 Íme, te a szív igazságát szereted, bölcsességedet titokban kinyilatkoztattad nekem. | 8 The just will see and be afraid, and they will laugh over him, and say: |
9 Hints meg engem izsóppal és megtisztulok, moss meg engem és a hónál fehérebb leszek! | 9 “Behold the man who did not set God as his helper. But he hoped in the multitude of his riches, and so he prevailed in his emptiness.” |
10 Add, hogy örömet és vidámságot halljak, hadd ujjongjanak csontjaim, amelyeket összetörtél! | 10 But I, like a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God unto eternity, and forever and ever. |
11 Fordítsd el bűneimtől arcodat, töröld el minden gonoszságomat! | 11 I will confess to you forever, because you have accomplished it. And I will wait on your name, for it is good in the sight of your saints. |
12 Tiszta szívet teremts bennem, Isten, s az erős lelket újítsd meg bensőmben! | |
13 Színed elől ne vess el engem, szent lelkedet ne vond meg tőlem! | |
14 Add vissza nekem üdvösséged örömét, és készséges lélekkel erősíts meg engem! | |
15 Hadd tanítsam útjaidra a bűnösöket, hogy hozzád térjenek az istentelenek! | |
16 Szabadíts meg a vértől, Isten, szabadító Istenem, hogy nyelvem ujjongva hirdesse igazságodat! | |
17 Uram, nyisd meg ajkamat, hadd hirdesse szám dicséretedet! | |
18 Hiszen nem kedveled a véres áldozatot, ha égő áldozatot hozok, nem tetszik neked. | |
19 A töredelmes lélek áldozat Istennek, a töredelmes, alázatos szívet, Isten, nem veted meg. | |
20 Tégy jót, Uram, jóságodban Sionnal, hogy felépüljenek Jeruzsálem falai. | |
21 Akkor majd kedvedet leled az igaz áldozatban, ajándékokban, egészen elégő áldozatokban; Akkor majd fiatal bikákat tesznek oltárodra. |