Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 3


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
1 يا ابني لا تنس شريعتي بل ليحفظ قلبك وصاياي.
2 car ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
2 فانها تزيدك طول ايام وسني حياة وسلامة.
3 Que piété et fidélité ne te quittent! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton coeur.
3 لا تدع الرحمة والحق يتركانك. تقلدهما على عنقك. اكتبهما على لوح قلبك
4 Tu trouveras ainsi faveur et réussite aux regards de Dieu et des hommes.
4 فتجد نعمة وفطنة صالحة في اعين الله والناس
5 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
5 توكل على الرب بكل قلبك وعلى فهمك لا تعتمد.
6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
6 في كل طرقك اعرفه وهو يقوم سبلك
7 Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal:
7 لا تكن حكيما في عيني نفسك. اتّق الرب وابعد عن الشر
8 cela sera salutaire à ton corps et rafraîchissant pour tes os.
8 فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك.
9 Honore Yahvé de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
9 اكرم الرب من مالك ومن كل باكورات غلتك
10 alors tes greniers regorgeront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
10 فتمتلئ خزائنك شبعا وتفيض معاصرك مسطارا
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de Yahvé, et ne prends pas mal sa réprimande,
11 يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تكره توبيخه.
12 car Yahvé reprend celui qu'il aime, comme un père le fils qu'il chérit.
12 لان الذي يحبه الرب يؤدبه وكأب بابن يسرّ به
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, l'homme qui acquiert l'intelligence!
13 طوبى للانسان الذي يجد الحكمة وللرجل الذي ينال الفهم.
14 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
14 لان تجارتها خير من تجارة الفضة وربحها خير من الذهب الخالص.
15 Elle est précieuse plus que les perles, rien de ce que tu désires ne l'égale.
15 هي اثمن من اللآلئ وكل جواهرك لا تساويها.
16 Dans sa droite: longueur des jours! Dans sa gauche: richesse et honneur!
16 في يمينها طول ايام وفي يسارها الغنى والمجد.
17 Ses chemins sont chemins de délices, tous ses sentiers, de bonheur.
17 طرقها طرق نعم وكل مسالكها سلام.
18 C'est un arbre de vie pour qui la saisit, et qui la tient devient heureux.
18 هي شجرة حياة لممسكيها والمتمسك بها مغبوط.
19 Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence.
19 الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم.
20 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
20 بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى
21 Mon fils, sans les quitter des yeux, observe le conseil et la prudence;
21 يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير
22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
22 فيكونا حياة لنفسك ونعمة لعنقك.
23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
23 حينئذ تسلك في طريقك آمنا ولا تعثر رجلك.
24 Si tu te couches, tu seras sans frayeur, une fois couché, ton sommeil sera doux.
24 اذا اضطجعت فلا تخاف بل تضطجع ويلذ نومك.
25 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
25 لا تخش من خوف باغت ولا من خراب الاشرار اذا جاء.
26 car Yahvé sera ton assurance, il préservera tes pas du piège.
26 لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ
27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
27 لا تمنع الخير عن اهله حين يكون في طاقة يدك ان تفعله.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va-t'en! repasse! demain je te donnerai!" quand la chose est en tonpouvoir.
28 لا تقل لصاحبك اذهب وعد فاعطيك غدا وموجود عندك.
29 Ne machine pas le mal contre ton prochain, alors qu'il demeure en confiance avec toi.
29 لا تخترع شرا على صاحبك وهو ساكن لديك آمنا.
30 Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a fait aucun mal.
30 لا تخاصم انسانا بدون سبب. ان لم يكن قد صنع معك شرا
31 N'envie pas l'homme violent, ne choisis jamais ses chemins,
31 لا تحسد الظالم ولا تختر شيئا من طرقه.
32 car les pervers sont l'abomination de Yahvé, lui qui fait des hommes droits ses familiers.
32 لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين.
33 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
33 لعنة الرب في بيت الشرير لكنه يبارك مسكن الصديقين.
34 Il raille les railleurs, mais aux pauvres il donne sa faveur.
34 كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين.
35 La gloire est la part des sages, mais les sots héritent le mépris.
35 الحكماء يرثون مجدا والحمقى يحملون هوانا