Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 3


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
1 My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
2 car ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
2 For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
3 Que piété et fidélité ne te quittent! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton coeur.
3 Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
4 Tu trouveras ainsi faveur et réussite aux regards de Dieu et des hommes.
4 And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
5 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
5 Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
6 In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
7 Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal:
7 Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
8 cela sera salutaire à ton corps et rafraîchissant pour tes os.
8 Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
9 Honore Yahvé de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
9 Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
10 alors tes greniers regorgeront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
10 and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de Yahvé, et ne prends pas mal sa réprimande,
11 My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
12 car Yahvé reprend celui qu'il aime, comme un père le fils qu'il chérit.
12 For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, l'homme qui acquiert l'intelligence!
13 Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
14 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
14 Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
15 Elle est précieuse plus que les perles, rien de ce que tu désires ne l'égale.
15 She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
16 Dans sa droite: longueur des jours! Dans sa gauche: richesse et honneur!
16 Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
17 Ses chemins sont chemins de délices, tous ses sentiers, de bonheur.
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
18 C'est un arbre de vie pour qui la saisit, et qui la tient devient heureux.
18 She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
19 Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence.
19 The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
20 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
20 By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
21 Mon fils, sans les quitter des yeux, observe le conseil et la prudence;
21 My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
22 And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
23 Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
24 Si tu te couches, tu seras sans frayeur, une fois couché, ton sommeil sera doux.
24 When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
25 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
25 Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
26 car Yahvé sera ton assurance, il préservera tes pas du piège.
26 For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
27 Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va-t'en! repasse! demain je te donnerai!" quand la chose est en tonpouvoir.
28 Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
29 Ne machine pas le mal contre ton prochain, alors qu'il demeure en confiance avec toi.
29 Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
30 Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a fait aucun mal.
30 Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
31 N'envie pas l'homme violent, ne choisis jamais ses chemins,
31 Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
32 car les pervers sont l'abomination de Yahvé, lui qui fait des hommes droits ses familiers.
32 For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
33 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
33 Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
34 Il raille les railleurs, mais aux pauvres il donne sa faveur.
34 He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
35 La gloire est la part des sages, mais les sots héritent le mépris.
35 The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.