Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 28


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 Le méchant s'enfuit quand nul ne le poursuit, d'un lionceau les justes ont l'assurance.
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 Quand un pays se révolte, nombreux sont les princes, avec l'homme intelligent et instruit, c'est lastabilité.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Un homme méchant qui opprime des faibles, c'est une pluie dévastatrice et plus de pain.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 Ceux qui délaissent la loi font l'éloge du méchant, ceux qui observent la loi s'irritent contre eux.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Les méchants ne comprennent pas le droit, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Mieux vaut le pauvre qui se conduit honnêtement que l'homme aux voies tortueuses, fût-il riche.
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Qui garde la loi est un fils intelligent, qui hante les débauchés est la honte de son père.
7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
8 Qui accroît son bien par usure et par intérêt, c'est pour qui en gratifiera les pauvres qu'il amasse.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Qui se bouche les oreilles pour ne pas entendre la loi, sa prière même est une abomination.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Qui fourvoie les gens droits dans le mauvais chemin, en sa propre fosse tombera. Les hommeshonnêtes posséderont le bonheur.
10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Le riche est sage à ses propres yeux, mais un pauvre intelligent le démasque.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Quand les justes exultent, c'est une grande fierté, quand se lèvent les méchants, on se dérobe.
12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Qui masque ses forfaits point ne réussira; qui les avoue et y renonce obtiendra merci.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Heureux l'homme toujours en alarme; qui s'endurcit le coeur tombera dans le malheur.
14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Un lion rugissant, un ours qui bondit, tel est le chef méchant sur un peuple faible.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Un prince sans intelligence est riche en extorsions, qui hait la cupidité prolongera ses jours.
16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 Un homme coupable de meurtre fuira jusqu'à la tombe: qu'on ne l'arrête pas!
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Qui se conduit honnêtement sera sauf; qui, tortueux, suit deux voies, tombera dans l'une d'elles.
18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Qui cultive sa terre sera rassasié de pain, qui poursuit des chimères sera rassasié d'indigence.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
20 L'homme loyal sera comblé de bénédictions, qui se hâte de faire fortune ne restera pas impuni.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 C'est mal de faire acception de personnes, mais pour une bouchée de pain, l'homme commet unforfait.
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Il court après la fortune, l'homme au regard cupide, ignorant que c'est la disette qui luiadviendra.
22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 Qui reprend autrui aura faveur à la fin, plus que le flatteur.
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 Qui dérobe à son père et à sa mère en disant: "Point d'offense!" du brigand est l'associé.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 L'homme envieux engage la querelle, qui se confie en Yahvé prospérera.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
26 Qui se fie à son propre sens est un sot, qui chemine avec sagesse sera sauf.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 Pour qui donne aux pauvres, pas de disette, mais pour qui ferme les yeux, abondantemalédiction.
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Quand se lèvent les méchants, chacun se cache; qu'ils viennent à périr, les justes se multiplient.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.