Livre des Psaumes 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Poème. D'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, rejeter jusqu'à la fin, fumer de colère contre le troupeau de tonbercail? | 1 Maskil. Asaph. Ut quid, Deus, reppulisti in finem, iratus est furor tuus super oves pascuae tuae? |
2 Rappelle-toi ton assemblée que tu as acquise dès l'origine, que tu rachetas, tribu de ton héritage, etce mont Sion où tu fis ta demeure. | 2 Memor esto congregationis tuae, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hereditatis tuae: mons Sion, in quo habitasti. |
3 Elève tes pas vers ce chaos sans fin: il a tout saccagé, l'ennemi, au sanctuaire; | 3 Leva gressus tuos in ruinas sempiternas: omnia vastavit inimicus in sancto. |
4 dans le lieu de tes assemblées ont rugi tes adversaires, ils ont mis leurs insignes au fronton del'entrée, des insignes | 4 Rugierunt, qui oderunt te, in medio congregationis tuae; posuerunt signa sua in signa. |
5 qu'on ne connaissait pas. Leurs cognées en plein bois, | 5 Visi sunt quasi in altum securim vibrantes in silva condensa. |
6 abattant les vantaux, et par la hache et par la masse ils martelaient; | 6 Exciderunt ianuas eius in idipsum; in securi et ascia deiecerunt. |
7 ils ont livré au feu ton sanctuaire, profané jusqu'à terre la demeure de ton nom. | 7 Incenderunt igni sanctuarium tuum, in terram polluerunt tabernaculum nominis tui; |
8 Ils ont dit en leur coeur: "Ecrasons-les d'un coup! " Ils ont brûlé dans le pays tout lieu d'assembléesainte. | 8 dixerunt in corde suo: “ Opprimamus eos simul ”. Combusserunt omnes congregationes Dei in terra. |
9 Nos signes ont cessé, il n'est plus de prophètes, et nul parmi nous ne sait jusques à quand. | 9 Signa nostra non vidimus; iam non est propheta, et apud nos non est qui cognoscat amplius. |
10 Jusques à quand, ô Dieu, blasphémera l'oppresseur? L'ennemi va-t-il outrager ton nom jusqu'à lafin? | 10 Usquequo, Deus, improperabit inimicus, spernet adversarius nomen tuum in finem? |
11 Pourquoi retires-tu ta main, tiens-tu ta droite cachée en ton sein? | 11 Ut quid avertis manum tuam et tenes dexteram tuam in medio sinu tuo? |
12 Pourtant, ô Dieu, mon roi dès l'origine, l'auteur des délivrances au milieu du pays, | 12 Deus autem rex noster ante saecula, operatus est salutes in medio terrae. |
13 toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des monstres sur les eaux; | 13 Tu conscidisti in virtute tua mare, contribulasti capita draconum in aquis. |
14 toi qui fracassas les têtes de Léviathan pour en faire la pâture des bêtes sauvages, | 14 Tu confregisti capita Leviathan, dedisti eum escam monstris maris. |
15 toi qui ouvris la source et le torrent, toi qui desséchas des fleuves intarissables; | 15 Tu dirupisti fontes et torrentes; tu siccasti fluvios perennes. |
16 à toi le jour, et à toi la nuit, toi qui agenças la lumière et le soleil, | 16 Tuus est dies, et tua est nox, tu fabricatus es luminaria et solem. |
17 toi qui posas toutes les limites de la terre, l'été et l'hiver, c'est toi qui les formas. | 17 Tu statuisti omnes terminos terrae, aestatem et hiemem, tu plasmasti ea. |
18 Rappelle-toi, Yahvé, l'ennemi blasphème, un peuple insensé outrage ton nom. | 18 Memor esto huius: inimicus improperavit Domino, et populus insipiens sprevit nomen tuum. |
19 Ne livre pas à la bête l'âme de ta tourterelle, la vie de tes malheureux, ne l'oublie pas jusqu'à la fin. | 19 Ne tradas bestiis animas confitentes tibi et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem. |
20 Regarde vers l'alliance. Ils sont pleins, les antres du pays, repaires de violence. | 20 Respice in testamentum, quia repleta sunt latibula terrae tentoriis violentiae. |
21 Que l'opprimé ne rentre pas couvert de honte, que le pauvre et le malheureux louent ton nom! | 21 Ne revertatur humilis factus confusus; pauper et inops laudabunt nomen tuum. |
22 Lève-toi, ô Dieu, plaide ta cause, rappelle-toi l'insensé qui te blasphème tout le jour! | 22 Exsurge, Deus, iudica causam tuam; memor esto improperiorum tuorum, quae ab insipiente fiunt tota die. |
23 N'oublie pas le vacarme de tes adversaires, la clameur de tes ennemis, qui va toujours montant! | 23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum; tumultus adversariorum tuorum ascendit semper. |