Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 52


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Du maître de chant. Poème. De David.
1 Del maestro de coro. Poema. De David.
2 Quand Doëg l'Edomite vint avertir Saül en lui disant: "David est entré dans la maison d'Ahimélek."
2 Cuando el edomita Doeg vino a avisar a Saúl diciéndole:
«David ha entrado en casa de Ajimélek».
3 Pourquoi te prévaloir du mal, héros d'infamie, tout le jour
3 ¿Por qué te glorías del mal,
héroe de infamia?
Todo el día
4 ruminer le crime? Ta langue est un rasoir effilé, artisan d'imposture.
4 pensando estás en crímenes,
tu lengua es una afilada navaja,
oh artífice de engaño.
5 Tu aimes mieux le mal que le bien, le mensonge que la justice;
5 El mal al bien prefieres,
la mentira a la justicia; Pausa.
6 tu aimes toute parole qui dévore, langue d'imposture.
6 amas toda palabra de perdición,
oh lengua engañadora.
7 C'est pourquoi Dieu t'écrasera, te détruira jusqu'à la fin, t'arrachera de la tente, t'extirpera de la terredes vivants.
7 Por eso Dios te aplastará,
te destruirá por siempre,
te arrancará de tu tienda,
te extirpará de la tierra de los vivos. Pausa.
8 Ils verront, les justes, ils craindront, ils se riront de lui:
8 Los justos lo verán y temerán,
se reirán de él:
9 "Le voilà, l'homme qui n'a pas mis en Dieu sa forteresse, mais se fiait au nombre de ses biens, sefaisait fort de son crime! "
9 «¡Ese es el hombre que no puso
en Dios su refugio,
mas en su gran riqueza confiaba,
se jactaba de su crimen!»
10 Et moi, comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu, je compte sur l'amour de Dieutoujours et à jamais.
10 Mas yo, como un olivo verde
en la Casa de Dios,
en el amor de Dios confío
para siempre jamás.
11 Je veux te rendre grâce à jamais, car tu as agi, et j'espère ton nom, car il est bon, devant ceux quit'aiment.
11 Te alabaré eternamente
por lo que has hecho;
esperaré en tu nombre, porque es bueno
con los que te aman