Livre des Psaumes 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Cantique.Psaume. Des fils de Coré. | 1 Ének. Kóré fiainak zsoltára. |
2 Grand, Yahvé, et louable hautement dans la ville de notre Dieu, le mont sacré, | 2 Nagy az Úr, minden dicséretre méltó Istenünk városában. |
3 superbe d'élan, joie de toute la terre; le mont Sion, coeur de l'Aquilon, cité du grand roi: | 3 Pompás magaslat az ő szent hegye, gyönyörűsége az egész földnek. Sion hegye messzi észak, a nagy király városa. |
4 Dieu, du milieu de ses palais, s'est révélé citadelle. | 4 Házaiban úgy ismerik Istent, mint menedéket. |
5 Voici, des rois s'étaient ligués, avançant à la fois; | 5 Mert íme, a föld királyai összegyűltek és egyesültek. |
6 ils virent, et du coup stupéfaits, pris de panique, ils décampèrent. | 6 De ahogy meglátták, ámulatba estek, Megrémültek, megremegtek; |
7 Là, un tremblement les saisit, un frisson d'accouchée, | 7 Rettegés fogta el őket ott, s a vajúdó asszonyéhoz hasonló gyötrelem. |
8 ce fut le vent d'est qui brise les vaisseaux de Tarsis. | 8 Hatalmas széllel összetörted a társisi hajókat. |
9 Comme on nous l'avait dit, nous l'avons vu dans la ville de notre Dieu, dans la ville de YahvéSabaot; Dieu l'affermit à jamais. | 9 Amint hallottuk, magunk is láttuk, hogy a seregek Urának városát, a mi Istenünknek városát örökre alapította Isten! |
10 Nous méditons, Dieu, ton amour au milieu de ton Temple! | 10 Megemlékezünk irgalmadról, ó Isten, templomod belsejében. |
11 Comme ton nom, Dieu, ta louange, jusqu'au bout de la terre! Ta droite est remplie de justice, | 11 Mint ahogy híred, ó Isten, dicséreted is betölti a föld határait; Jobbod igazsággal teljes. |
12 le mont Sion jubile; les filles de Juda exultent devant tes jugements. | 12 Örvendezik Sion hegye, s Júda leányai ujjongva örülnek ítéleteidnek, Uram. |
13 Longez Sion, parcourez-la, dénombrez ses tours; | 13 Járjátok körül Siont, nézzétek meg, számláljátok meg tornyait! |
14 que vos coeurs s'attachent à ses murs, détaillez ses palais; pour raconter aux âges futurs | 14 Tekintsétek meg erődítéseit, járjátok be házait, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek! |
15 que lui est Dieu, notre Dieu aux siècles des siècles, lui, il nous conduit! | 15 Valóban ő az Isten, a mi Istenünk örökké, mindörökkön örökké, ő vezet minket mindörökké! |