Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 13


font
GREEK BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ο σοφος υιος δεχεται την διδασκαλιαν του πατρος? ο δε χλευαστης δεν ακουει ελεγχον.1 Un hijo sabio ama la corrección, pero el insolente no escucha el reproche.
2 Εκ των καρπων του στοματος αυτου ο ανθρωπος θελει φαγει αγαθα? η δε ψυχη των ανομων αδικιαν.2 El hombre comerá del fruto de sus palabras, pero los traidores están ávidos de violencia.
3 Ο φυλαττων το στομα αυτου διαφυλαττει την ζωην αυτου? ο δε ανοιγων προπετως τα χειλη αυτου θελει απολεσθη.3 El que vigila su boca protege su vida, el que abre demasiado sus labios acaba en la ruina.
4 Η ψυχη του οκνηρου επιθυμει και δεν εχει? η δε ψυχη των επιμελων θελει χορτασθη.4 El perezoso codicia y su deseo es vano, pero el deseo de los laboriosos será colmado.
5 Ο δικαιος μισει λογον ψευδη? ο δε ασεβης καθισταται δυσωδης και ατιμος.5 El justo detesta la mentira, pero el malvado causa vergüenza y confusión.
6 Η δικαιοσυνη φυλαττει τον τελειον την οδον? η δε ασεβεια καταστρεφει τον αμαρτωλον.6 La justicia preserva al que camina con integridad, pero la maldad arruina al pecador.
7 Υπαρχει ανθρωπος οστις καμνει τον πλουσιον, και δεν εχει ουδεν? και αλλος οστις καμνει τον πτωχον, και εχει πλουτον πολυν.7 Hay quien presume de rico y no tiene nada, y hay quien se hace el pobre y posee grandes bienes.
8 Το λυτρον της ψυχης του ανθρωπου ειναι ο πλουτος αυτου? ο δε πτωχος δεν ακουει επιπληξιν.8 La riqueza es una garantía para la vida de un hombre, pero el pobre no escucha amenazas,
9 Το φως των δικαιων ειναι φαιδρον? ο δε λυχνος των ασεβων θελει σβεσθη.9 La luz de los justos resplandece, pero la lámpara de los malvados se extingue.
10 Μονον απο της υπερηφανιας προερχεται η ερις? η δε σοφια ειναι μετα των δεχομενων συμβουλας.10 El fatuo provoca discordias con su presunción, y la sabiduría está con los que se dejan aconsejar.
11 Τα εκ ματαιοτητος πλουτη θελουσιν ελαττωθη? ο δε συναγων με την χειρα αυτου θελει αυξηνθη.11 La riqueza adquirida de golpe no dura, pero el que junta poco a poco, la acrecienta.
12 Η ελπις αναβαλλομενη ατονιζει την καρδιαν? το δε ποθουμενον, οταν ερχηται, ειναι δενδρον ζωης.12 La esperanza diferida enferma el corazón, el deseo colmado es un árbol de vida.
13 Ο καταφρονων τον λογον θελει αφανισθη? ο δε φοβουμενος την εντολην, ουτος θελει ανταμειφθη.13 El que desprecia la palabra se perderá, pero el que respeta los mandamientos será recompensado.
14 Ο νομος του σοφου ειναι πηγη ζωης, απομακρυνων απο παγιδων θανατου.14 La enseñanza del sabio es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte.
15 Συνεσις αγαθη διδει χαριν? η δε οδος των παρανομων φερει εις ολεθρον.15 El buen juicio se gana el favor, pero los traidores caminan hacia su ruina.
16 Πας φρονιμος πραττει μετα γνωσεως? ο δε αφρων ανακαλυπτει μωριαν.16 El hombre prudente sabe bien lo que hace, pero el necio va ostentando su insensatez.
17 Ο κακος μηνυτης πιπτει εις δυστυχιαν? ο δε πιστος πρεσβυς ειναι ιασις.17 Un mal emisario hunde en la desgracia, pero un enviado fiel devuelve la salud.
18 Πτωχεια και αισχυνη θελουσιν εισθαι εις τον αποβαλλοντα την διδασκαλιαν? ο δε φυλαττων τον ελεγχον θελει τιμηθη.18 Miseria e ignominia para el que desecha la corrección, el que tiene en cuenta una advertencia será honrado.
19 Επιθυμια εκπληρωθεισα ευφραινει την ψυχην? εις δε τους αφρονας ειναι βδελυρον να εκκλινωσιν απο του κακου.19 Deseo cumplido es deleite para el alma, apartarse del mal es una abominación para los necios.
20 Ο περιπατων μετα σοφων θελει εισθαι σοφος? ο δε συντροφος των αφρονων θελει απολεσθη.20 Acude a los sabios, y te harás sabio, pero el que frecuenta a los necios se echa a perder.
21 Κακον παρακολουθει τους αμαρτωλους? εις δε τους δικαιους θελει ανταποδοθη καλον.21 El mal persigue a los pecadores, y el bien recompensa a los justos.
22 Ο αγαθος αφινει κληρονομιαν εις υιους υιων? ο πλουτος δε του αμαρτωλου θησαυριζεται δια τον δικαιον.22 El hombre de bien deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la fortuna del pecador está reservada para el justo.
23 Πολλην τροφην διδει ο αγρος των πτωχων? τινες δε δι' ελλειψιν κρισεως αφανιζονται.23 El surco de los pobres da comida en abundancia, pero hay quien se pierde por falta de justicia.
24 Ο φειδομενος της ραβδου αυτου μισει τον υιον αυτου? αλλ' ο αγαπων αυτον παιδευει αυτον εν καιρω.24 El que mezquina la vara odia a su hijo, el que lo ama se esmera por corregirlo.
25 Ο δικαιος τρωγει μεχρι χορτασμου της ψυχης αυτου? η δε κοιλια των ασεβων θελει στερεισθαι.25 El justo come hasta saciarse, pero el estómago de los malvados está vacío.