Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 147


font
GREEK BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Αινειτε τον Κυριον? διοτι ειναι καλον να ψαλλωμεν εις τον Θεον ημων? διοτι ειναι τερπνον, η αινεσις πρεπουσα.1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen;
schön ist es, ihn zu loben.
2 Ο Κυριος οικοδομει την Ιερουσαλημ? θελει συναξει τους διεσπαρμενους του Ισραηλ.2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf,
er sammelt die Versprengten Israels.
3 Ιατρευει τους συντετριμμενους την καρδιαν και δενει τας πληγας αυτων.3 Er heilt die gebrochenen Herzen
und verbindet ihre schmerzenden Wunden.
4 Αριθμει τα πληθη των αστρων? Καλει τα παντα ονομαστι.4 Er bestimmt die Zahl der Sterne
und ruft sie alle mit Namen.
5 Μεγας ο Κυριος ημων και μεγαλη η δυναμις αυτου? η συνεσις αυτου αμετρητος.5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft,
unermesslich ist seine Weisheit.
6 Ο Κυριος υψονει τους πραους, τους δε ασεβεις ταπεινονει εως εδαφους.6 Der Herr hilft den Gebeugten auf
und erniedrigt die Frevler.
7 Ψαλατε εις τον Κυριον ευχαριστουντες? ψαλμωδειτε εις τον Θεον ημων εν κιθαρα?7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an,
spielt unserm Gott auf der Harfe!
8 τον σκεπαζοντα τον ουρανον με νεφελας? τον ετοιμαζοντα βροχην δια την γην? τον αναδιδοντα χορτον επι των ορεων?8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken,
spendet der Erde Regen
und lässt Gras auf den Bergen sprießen.
9 τον διδοντα εις τα κτηνη την τροφην αυτων και εις τους νεοσσους των κορακων, οιτινες κραζουσι προς αυτον.9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung,
gibt den jungen Raben, wonach sie schreien.
10 Δεν χαιρει εις την δυναμιν του ιππου? δεν ηδυνεται εις τους ποδας του ανδρος.10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes,
kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes.
11 Ο Κυριος ηδυνεται εις τους φοβουμενους αυτον, εις τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου.11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren,
die voll Vertrauen warten auf seine Huld.
12 Επαινει, Ιερουσαλημ, τον Κυριον? αινει τον Θεον σου, Σιων.12 Jerusalem, preise den Herrn,
lobsinge, Zion, deinem Gott!
13 Διοτι ενεδυναμωσε τους μοχλους των πυλων σου? ηυλογησε τους υιους σου εν μεσω σου.13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht,
die Kinder in deiner Mitte gesegnet;
14 Βαλλει ειρηνην εις τα ορια σου? σε χορταινει με το παχος του σιτου.14 er verschafft deinen Grenzen Frieden
und sättigt dich mit bestem Weizen.
15 Αποστελλει το προσταγμα αυτου εις την γην, ο λογος αυτου τρεχει ταχυτατα.15 Er sendet sein Wort zur Erde,
rasch eilt sein Befehl dahin.
16 Διδει χιονα ως μαλλιον? διασπειρει την παχνην ως στακτην.16 Er spendet Schnee wie Wolle,
streut den Reif aus wie Asche.
17 Ριπτει τον κρυσταλλον αυτου ως κομματια? εμπροσθεν του ψυχους αυτου τις δυναται να σταθη;17 Eis wirft er herab in Brocken,
vor seiner Kälte erstarren die Wasser.
18 Αποστελλει τον λογον αυτου και διαλυει αυτα? φυσα τον ανεμον αυτου, και τα υδατα ρεουσιν.18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen,
er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser.
19 Αναγγελλει τον λογον αυτου προς τον Ιακωβ, τα διαταγματα αυτου και τας κρισεις αυτου προς τον Ισραηλ.19 Er verkündet Jakob sein Wort,
Israel seine Gesetze und Rechte.
20 Δεν εκαμεν ουτως εις ουδεν εθνος? ουδε εγνωρισαν τας κρισεις αυτου. Αλληλουια.20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt,
keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja!