Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Romans 12


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 I BESEECH you therefore, brethren, by the mercy of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, pleasing unto God, your reasonable service.1 Os exhorto, pues, hermanos, por la misericordia de Dios, que ofrezcáis vuestros cuerpos como una víctima viva, santa, agradable a Dios: tal será vuestro culto espiritual.
2 And be not conformed to this world; but be reformed in the newness of your mind, that you may prove what is the good, and the acceptable, and the perfect will of God.2 Y no os acomodéis al mundo presente, antes bien transformaos mediante la renovación de vuestra mente, de forma que podáis distinguir cuál es la voluntad de Dios: lo bueno, lo agradable, lo perfecto.
3 For I say, by the grace that is given me, to all that are among you, not to be more wise than it behoveth to be wise, but to be wise unto sobriety, and according as God hath divided to every one the measure of faith.3 En virtud de la gracia que me fue dada, os digo a todos y a cada uno de vosotros: No os estiméis en más de lo que conviene; tened más bien una sobria estima según la medida de la fe que otorgó Dios a cada cual.
4 For as in one body we have many members, but all the members have not the same office:4 Pues, así como nuestro cuerpo, en su unidad, posee muchos miembros, y no desempeñan todos los miembros la misma función,
5 So we being many, are one body in Christ, and every one members one of another.5 así también nosotros, siendo muchos, no formamos más que un solo cuerpo en Cristo, siendo cada uno por su parte los unos miembros de los otros.
6 And having different gifts, according to the grace that is given us, either prophecy, to be used according to the rule of faith;6 Pero teniendo dones diferentes, según la gracia que nos ha sido dada, si es el don de profecía, ejerzámoslo en la medida de nuestra fe;
7 Or ministry, in ministering; or he that teacheth, in doctrine;7 si es el ministerio, en el ministerio; la enseñanza, enseñando;
8 He that exhorteth, in exhorting; he that giveth, with simplicity; he that ruleth, with carefulness; he that sheweth mercy, with cheerfulness.8 la exhortación, exhortando. El que da, con sencillez; el que preside, con solicitud; el que ejerce la misericordia, con jovialidad.
9 Let love be without dissimulation. Hating that which is evil, cleaving to that which is good.9 Vuestra caridad sea sin fingimiento; detestando el mal, adhiriéndoos al bien;
10 Loving one another with the charity of brotherhood, with honour preventing one another.10 amándoos cordialmente los unos a los otros; estimando en más cada uno a los otros;
11 In carefulness not slothful. In spirit fervent. Serving the Lord.11 con un celo sin negligencia; con esp1ritu fervoroso; sirviendo al Señor;
12 Rejoicing in hope. Patient in tribulation. Instant in prayer.12 con la alegría de la esperanza; constantes en la tribulación; perseverantes en la oración;
13 Communicating to the necessities of the saints. Pursuing hospitality.13 compartiendo las necesitades de los santos; practicando la hospitalidad.
14 Bless them that persecute you: bless, and curse not.14 Bendecid a los que os persiguen, no maldigáis.
15 Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.15 Alegraos con los que se alegran; llorad con los que lloran.
16 Being of one mind one towards another. Not minding high things, but consenting to the humble. Be not wise in your own conceits.16 Tened un mismo sentir los unos para con los otros; sin complaceros en la altivez; atraídos más bien por lo humilde; no os complazcáis en vuestra propia sabiduria.
17 To no man rendering evil for evil. Providing good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.17 Sin devolver a nadie mal por mal; procurando el bien ante todos los hobres:
18 If it be possible, as much as is in you, have peace with all men.18 en lo posible, y en cuanto de vosotros dependa, en paz con todos los hombres;
19 Revenge not yourselves, my dearly beloved; but give place unto wrath, for it is written: Revenge is mine, I will repay, saith the Lord.19 no tomando la justicia por cuenta vuestra, queridos míos, dejad lugar a la Cólera, pues dice la Escritura: Mía es la venganza: yo daré el pago merecido, dice el Señor.
20 But if thy enemy be hungry, give him to eat; if he thirst, give him to drink. For, doing this, thou shalt heap coals of fire upon his head.20 Antes al contrario: si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; y si tiene sed, dale de beber; haciéndolo así, amontonarás ascuas sobre su cabeza.
21 Be not overcome by evil, but overcome evil by good.21 No te dejes vencer por el mal; antes bien, vence al mal con el bien.