Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Romans 12


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 I BESEECH you therefore, brethren, by the mercy of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, pleasing unto God, your reasonable service.1 Je vous en prie, frères, au nom de Dieu et de sa grande tendresse, offrez à Dieu votre propre personne comme une victime vivante et sainte, capable de lui plaire: c’est là l’hommage d’une créature raisonnable.
2 And be not conformed to this world; but be reformed in the newness of your mind, that you may prove what is the good, and the acceptable, and the perfect will of God.2 Ne vous laissez pas façonner par ce monde, c’est le renouveau intérieur qui doit vous transformer. Alors vous pourrez reconnaître ce que Dieu veut, ce qui est bien, ce qui lui plaît, ce qui est parfait.
3 For I say, by the grace that is given me, to all that are among you, not to be more wise than it behoveth to be wise, but to be wise unto sobriety, and according as God hath divided to every one the measure of faith.3 Avec la grâce que j’ai reçue, je peux dire à chacun et à tous: ayez de l’initiative mais n’exagérez pas; que chacun fasse usage, mais avec sagesse, des dons de la foi qu’il a reçus de Dieu.
4 For as in one body we have many members, but all the members have not the same office:4 Prenez l’exemple de notre corps: il est un et il a plusieurs membres, et les membres ont différentes fonctions.
5 So we being many, are one body in Christ, and every one members one of another.5 Nous, de même, nous sommes un seul corps dans le Christ. Les membres sont solidaires les uns des autres,
6 And having different gifts, according to the grace that is given us, either prophecy, to be used according to the rule of faith;6 et nous avons des capacités différentes selon le don que nous avons reçu. Es-tu prophète? Es-tu diacre? Es-tu chargé de la formation? Si tu es prophète, transmets ce que tu reçois.
7 Or ministry, in ministering; or he that teacheth, in doctrine;7 Si tu es diacre, assure ton service; si tu es chargé de la formation, enseigne.
8 He that exhorteth, in exhorting; he that giveth, with simplicity; he that ruleth, with carefulness; he that sheweth mercy, with cheerfulness.8 Si tu es prédicateur, prêche; si tu es au service de l’entraide, fais-le simplement; si tu es responsable, sois actif; si tu aides ceux qui souffrent, fais-le avec joie.
9 Let love be without dissimulation. Hating that which is evil, cleaving to that which is good.9 L’amour doit être sincère, fuyez ce qui est mal et cherchez toujours le bien.
10 Loving one another with the charity of brotherhood, with honour preventing one another.10 Que l’amour fraternel soit inventif, et tâchez d’être les premiers dans le respect mutuel.
11 In carefulness not slothful. In spirit fervent. Serving the Lord.11 Soyez actifs et non paresseux, animés du feu de l’Esprit et servez le Seigneur.
12 Rejoicing in hope. Patient in tribulation. Instant in prayer.12 Gardez la joie de l’espérance, supportez les épreuves et persévérez dans la prière.
13 Communicating to the necessities of the saints. Pursuing hospitality.13 Partagez avec les frères en difficulté et sachez recevoir chez vous.
14 Bless them that persecute you: bless, and curse not.14 Bénissez ceux qui vous persécutent, ne les maudissez pas mais priez pour eux.
15 Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.15 Partagez la joie de ceux qui sont joyeux et les larmes de ceux qui pleurent.
16 Being of one mind one towards another. Not minding high things, but consenting to the humble. Be not wise in your own conceits.16 Mettez-vous d’accord, ne rêvez pas de choses extraordinaires, mais soyez à l’aise dans ce qui est humble; et ne vous prenez pas pour des sages.
17 To no man rendering evil for evil. Providing good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.17 Ne rendez à personne mal pour mal, mais que tous soient témoins de votre bon vouloir.
18 If it be possible, as much as is in you, have peace with all men.18 Si c’est possible, essayez de vivre en paix avec tous.
19 Revenge not yourselves, my dearly beloved; but give place unto wrath, for it is written: Revenge is mine, I will repay, saith the Lord.19 Ne vous faites pas justice vous-mêmes mais laissez agir la justice de Dieu, car il est écrit: À moi la vengeance, c’est moi qui rendrai à chacun - parole du Seigneur.
20 But if thy enemy be hungry, give him to eat; if he thirst, give him to drink. For, doing this, thou shalt heap coals of fire upon his head.20 Au contraire, si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s’il a soif, donne-lui à boire. Et ce seront autant de charbons brûlants sur sa conscience.
21 Be not overcome by evil, but overcome evil by good.21 Tu ne te laisseras pas vaincre par le mal, mais tu vaincras le mal par le bien.