Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 19


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 Hast thou heard a word against thy neighbour? let it die within thee, trusting that it will not burst thee.1 O operário dado ao vinho não se enriquecerá, e aquele que se descuida das pequenas coisas, cairá pouco a pouco.
2 dummy verses inserted by amos2 O vinho e as mulheres fazem sucumbir até mesmos os sábios, e tornam culpados os homens sensatos.
3 dummy verses inserted by amos3 Aquele que se une às prostitutas é um homem de nenhuma valia; tornar-se-á pasto da podridão e dos vermes; ficará sendo um grande exemplo, e sua alma será suprimida do número dos vivos.
4 dummy verses inserted by amos4 Aquele que é crédulo demais tem um coração leviano; sofrerá prejuízo e será tido como pecador contra si mesmo.
5 dummy verses inserted by amos5 Quem se regozija com a iniqüidade será desonrado; quem detesta a correção abreviará a sua vida; quem odeia a tagarelice, destrói sua malícia.
6 dummy verses inserted by amos6 Quem peca contra si próprio, arrepender-se-á de tê-lo feito; quem põe sua alegria na malícia, será apontado como infame.
7 dummy verses inserted by amos7 Não repitas uma palavra dura e maldosa, e não serás prejudicado.
8 dummy verses inserted by amos8 Não confies teu pensamento nem ao amigo nem ao inimigo. Se tiveres cometido uma falta, não a reveles, 9. pois ele te ouvirá, te observará, e, fingindo desculpar o teu pecado, te odiará. E estará sempre presente (para te prejudicar).
9 dummy verses inserted by amos
10 dummy verses inserted by amos10 Ouviste uma palavra contra o teu próximo? Abafa-a dentro de ti; fica seguro de que ela não te fará morrer.
11 At the hearing of a word the fool is in travail, as a woman groaning. in the bringing forth a child.11 Por causa de uma palavra (irrefletida) o tolo estorce-se de dores, como uma mulher que geme para dar à luz.
12 As an arrow that sticketh in a man's thigh: so is a word in the heart of a fool.12 Como uma flecha cravada na gordura da coxa, assim é uma palavra no coração do insensato.
13 Reprove a friend, lest he may not have understood, and say : f did it not: or if he did it, that he may do it no more.13 Repreende o teu amigo, porque talvez não tenha compreendido, e diga: Nada fiz. Ou se o fez, para que não torne a fazê-lo.
14 Reprove thy neighbour, for it may be he hath not said it: and if he hath said it, that he may not say it again.14 Repreende o teu próximo, porque talvez não tenha dito (aquilo) de que é acusado. Ou, se o disse, para que não o torne a dizer.
15 Admonish thy friend: for there is often a fault committed.15 Repreende o teu próximo, porque muitas vezes se diz o que não é verdade,
16 And believe not every word. There is one, that slippeth with the tongue, but not from his heart.16 e não acredites em tudo o que dizem. Homem há que peca pela língua, mas sem fazer com intenção.
17 For who is there that hath not offended with his tongue? Admonish thy neighbour before thou threaten him.17 Pois quem não peca pela língua? Repreende o teu próximo antes de ameaçá-lo e dá ensejo ao temor do Altíssimo;
18 And give place to the fear of the most High: for the fear of God is all wisdom, and therein is to fear God, and the disposition of the law is in all wisdom.18 pois toda a sabedoria consiste no temor de Deus; nela está o temor de Deus. E em toda a sabedoria reside o cumprimento da lei.
19 But the learning of wickedness is not wisdom: and the device of sinners is not prudence.19 O hábito de praticar o mal não é sabedoria; o modo de agir dos pecadores não é prudência.
20 There is a subtle wickedness, and the same is detestable: and there is a man that is foolish, wanting in wisdom.20 Há uma malícia hábil que é execrável, e há uma estupidez que é apenas falta de sabedoria.
21 Better is a man that hath less wisdom, and wanteth understanding, with the fear of God, than he that aboundeth in understanding, and transgresseth the law of the most High.21 Mais vale o homem que tem pouca sabedoria, e a quem falta o senso, mas que tem o temor (de Deus), do que o homem que possui uma grande inteligência, e que transgride a lei do Altíssimo.
22 There is an exquisite subtilty, and the same is unjust.22 Há uma habilidade que não falha o alvo, mas que é iníqua.
23 And there is one that uttereth an exact word telling the truth. There is one that humbleth himself wickedly, and his interior is full of deceit:23 Há quem fale com segurança e só diz a verdade, e há quem se humilhe maliciosamente, cujo coração está cheio de embuste.
24 And there is one that submitteth himself exceedingly with a great lowliness: and there is one that casteth down his countenance, and maketh as if he did not see that which is unknown:24 Há quem se rebaixe com excesso em profunda humilhação, e quem abaixe a cabeça, fingindo não ver o que está oculto.
25 And if he be hindered from sinning for want of power, if he shall find opportunity to do evil, he will do it.25 Se a fraqueza o impede de cometer o mal, não deixará de pecar, logo que houver ocasião.
26 A man is known by his look, and a wise man, when thou meetest him, is known by his countenance.26 Pelo semblante se reconhece um homem; pelo seu aspecto se reconhece um sábio.
27 The attire of the body, and the laughter of the teeth, and the gait of the man, shew what he is.27 As vestes do corpo, o riso dos dentes, e o modo de andar de um homem fazem-no revelar-se.
28 There is a lying rebuke in the anger of an injurious man: and there is a judgment that is not allowed to be good: and there is one that holdeth his peace, he is wise.28 Há uma falsa correção na cólera de um insolente; há um modo de julgar que muitas vezes não é justo; e aquele que se cala dá prova de prudência.