Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.1 قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله.
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.2 كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب.
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.3 فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة.
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.4 طموح العينين وانتفاخ القلب نور الاشرار خطية.
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.5 افكار المجتهد انما هي للخصب وكل عجول انما هو للعوز.
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.6 جمع الكنوز بلسان كاذب هو بخار مطرود لطالبي الموت.
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.7 اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل.
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.8 طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم.
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.9 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة وبيت مشترك.
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.10 نفس الشرير تشتهي الشر. قريبه لا يجد نعمة في عينيه.
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.11 بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.12 البار يتأمل بيت الشرير ويقلب الاشرار في الشر.
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.13 من يسد اذنيه عن صراخ المسكين فهو ايضا يصرخ ولا يستجاب.
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.14 الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد.
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.15 اجراء الحق فرح للصدّيق والهلاك لفاعلي الاثم.
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.16 الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة.
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.17 محب الفرح انسان معوز. محب الخمر والدهن لا يستغني.
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.18 الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.19 السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة.
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.20 كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه.
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.21 التابع العدل والرحمة يجد حياة حظا وكرامة.
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.22 الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.23 من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه.
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.24 المنتفخ المتكبر اسمه مستهزئ عامل بفيضان الكبرياء.
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.25 شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل.
26 He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease.26 اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك.
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.27 ذبيحة الشرير مكرهة فكم بالحري حين يقدمها بغش.
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.28 شاهد الزور يهلك والرجل السامع للحق يتكلم.
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.29 الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.30 ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب.
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.31 الفرس معد ليوم الحرب. اما النصرة فمن الرب