Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.1 Olyan a király szíve az Úr kezében, mint a vízfolyás, ahová akarja, oda irányítja.
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.2 Az ember minden útja helyes a saját szemében, a szíveket mégis az Úr veti latra.
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.3 Irgalmasságot és igazságot tenni kedvesebb az Úr előtt az áldozatnál.
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.4 A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn.
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.5 A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz.
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.6 Aki csalárd nyelvvel gyűjt kincset, hiú és esztelen, és beleakad a halál tőreibe.
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.7 A gonoszokat erőszakuk vesztükbe sodorja, mert nem akarnak igazságot cselekedni.
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.8 A romlott férfi útja tekervényes, a tisztának eljárása pedig egyenes.
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.9 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban.
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.10 A gonosz lelke kártevés után áhít, és társán meg nem könyörül.
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.11 Ha az arcátlan bűnhődik, tanul belőle a kicsiny, és ha követi a bölcset, okulást merít.
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.12 Az igaz a bűnös házát szemmel tartja, hogy a gonoszokat a rossztól visszatartsa.
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.13 Aki bedugja fülét a szegény kiáltására, maga is kiált majd, és nem lesz, aki meghallgassa.
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.14 A titkos adomány kioltja a haragot, s a kebelbe rejtett ajándék a leghevesebb indulatot.
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.15 Az igazságtevés öröm az igaznak, de rémület a gonosztevőknek.
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.16 Az olyan ember, aki letér a okosság útjáról, az alvilág árnyainak gyülekezetében nyugszik.
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.17 Aki szereti a mulatozást, szegénységre jut, aki kedveli a bort és az olajat, nem lesz gazdag.
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.18 A jó helyett a bűnös szolgál váltságul, s az igazak helyett a hitehagyott.
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.19 Jobb lakni kietlen földön, mint házsártos, mogorva asszonnyal.
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.20 Az igaz házában kívánatos kincs van és olaj, az oktalan ember azonban elpazarolja.
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.21 Aki követi az igazságot és irgalmasságot, életet talál, igazságot és hírnevet.
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.22 A bölcs bejut a hősöktől védett városba és lerontja az erődöt, amelyben bizakodtak.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.23 Aki vigyáz a szájára s nyelvére, megóvja lelkét a sanyarúságtól.
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.24 Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik.
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.25 A lustát megölik a kívánságok, mert keze mit sem akar dolgozni.
26 He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease.26 Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni.
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.27 A gonoszok áldozatai utálatosak, kivált, ha gonosztettért hozzák.
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.28 A hamis tanú elvész, a hűséges vallomása sikert ér el.
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.29 A gonosz férfi szemtelen arccal jár, az igaz pedig ügyel útjára.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.30 Nincsen bölcsesség, nincsen okosság, nincsen tanács az Úr ellen.
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.31 A lovat készen tartják a csata napjára, a győzelmet azonban az Úr adja.