Psalms 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour. | 1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação; |
2 Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms. | 2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos, |
3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods. | 3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses; |
4 For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his. | 4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem. |
5 For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. | 5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos. |
6 Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us. | 6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou. |
7 For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. | 7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: |
8 To day if you shall hear his voice, harden not your hearts: | 8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, |
9 As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works. | 9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras. |
10 Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart. | 10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios. |
11 And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest. | 11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso. |