Psalms 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour. | 1 Jöjjetek, örvendezzünk az Úrnak, ujjongjunk szabadító Istenünknek. |
2 Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms. | 2 Járuljunk eléje magasztalással, vigadjunk előtte zsoltárokkal. |
3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods. | 3 Mert nagy Isten az Úr, hatalmas király ő minden istenen. |
4 For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his. | 4 Kezében vannak a föld mélységei, s övé a hegyek csúcsa. |
5 For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. | 5 Övé a tenger, ő alkotta meg, s az ő keze formálta a szárazföldet. |
6 Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us. | 6 Jöjjetek, imádjuk, hajoljunk meg, boruljunk térdre az Úr, a mi alkotónk előtt! |
7 For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. | 7 Mert ő az Úr, a mi Istenünk, mi pedig az ő legelőjének népe, s kezének juhai vagyunk. |
8 To day if you shall hear his voice, harden not your hearts: | 8 Ma, ha szavát meghalljátok: »Ne keményítsétek meg szíveteket, |
9 As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works. | 9 Mint Meribánál s Massza napján a pusztában, hol atyáitok megkísértettek engem: próbára tettek, bár látták műveimet. |
10 Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart. | 10 Negyven esztendeig undorodtam e nemzedéktől, s azt mondtam: Tévelygő szívű nép ez. |
11 And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest. | 11 Nem ismerték útjaimat, ezért haragomban megesküdtem: Nem mennek be nyugalmamba!« |