Psalms 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. | 1 מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני |
2 Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath. | 2 כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך |
3 For thy arrows are fastened in me : and thy hand hath been strong upon me. | 3 אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי |
4 There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins. | 4 כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני |
5 For my iniquities are gone over my head : and as a heavy burden are become heavy upon me. | 5 הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי |
6 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness. | 6 נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי |
7 I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long. | 7 כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי |
8 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh. | 8 נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי |
9 I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart. | 9 אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה |
10 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee. | 10 לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי |
11 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me. | 11 אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו |
12 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off : | 12 וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו |
13 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long. | 13 ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו |
14 But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth. | 14 ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות |
15 And I became as a man that heareth not : and that hath no reproofs in his mouth. | 15 כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי |
16 For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God. | 16 כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו |
17 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me. | 17 כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד |
18 For I am ready for scourges : and my sorrow is continually before me. | 18 כי עוני אגיד אדאג מחטאתי |
19 For I will declare my inequity : and I will think for my sin. | 19 ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר |
20 But my enemies live, and are stronger that I : and they hate me wrongfully are multiplied. | 20 ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב |
21 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness. | 21 אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני |
22 Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me. | 22 חושה לעזרתי אדני תשועתי |
23 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation. |