Psalms 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. | 1 Salmo. Di Davide. Per fare memoria. |
2 Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath. | 2 Signore, non punirmi nella tua collera,non castigarmi nel tuo furore. |
3 For thy arrows are fastened in me : and thy hand hath been strong upon me. | 3 Le tue frecce mi hanno trafitto,la tua mano mi schiaccia. |
4 There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins. | 4 Per il tuo sdegno, nella mia carne non c’è nulla di sano,nulla è intatto nelle mie ossa per il mio peccato. |
5 For my iniquities are gone over my head : and as a heavy burden are become heavy upon me. | 5 Le mie colpe hanno superato il mio capo,sono un carico per me troppo pesante. |
6 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness. | 6 Fetide e purulente sono le mie piaghea causa della mia stoltezza. |
7 I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long. | 7 Sono tutto curvo e accasciato,triste mi aggiro tutto il giorno. |
8 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh. | 8 Sono tutti infiammati i miei fianchi,nella mia carne non c’è più nulla di sano. |
9 I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart. | 9 Sfinito e avvilito all’estremo,ruggisco per il fremito del mio cuore. |
10 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee. | 10 Signore, è davanti a te ogni mio desiderioe il mio gemito non ti è nascosto. |
11 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me. | 11 Palpita il mio cuore, le forze mi abbandonano,non mi resta neppure la luce degli occhi. |
12 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off : | 12 I miei amici e i miei compagnisi scostano dalle mie piaghe,i miei vicini stanno a distanza. |
13 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long. | 13 Tendono agguati quelli che attentano alla mia vita,quelli che cercano la mia rovina tramano insidiee tutto il giorno studiano inganni. |
14 But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth. | 14 Io come un sordo non ascoltoe come un muto non apro la bocca; |
15 And I became as a man that heareth not : and that hath no reproofs in his mouth. | 15 sono come un uomo che non sentee non vuole rispondere. |
16 For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God. | 16 Perché io attendo te, Signore;tu risponderai, Signore, mio Dio. |
17 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me. | 17 Avevo detto: «Non ridano di me!Quando il mio piede vacilla,non si facciano grandi su di me!». |
18 For I am ready for scourges : and my sorrow is continually before me. | 18 Ecco, io sto per caderee ho sempre dinanzi la mia pena. |
19 For I will declare my inequity : and I will think for my sin. | 19 Ecco, io confesso la mia colpa,sono in ansia per il mio peccato. |
20 But my enemies live, and are stronger that I : and they hate me wrongfully are multiplied. | 20 I miei nemici sono vivi e forti,troppi mi odiano senza motivo: |
21 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness. | 21 mi rendono male per bene,mi accusano perché cerco il bene. |
22 Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me. | 22 Non abbandonarmi, Signore,Dio mio, da me non stare lontano; |
23 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation. | 23 vieni presto in mio aiuto,Signore, mia salvezza. |