Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 38


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath.1 Psaume de David. Pour faire mémoire.
2 Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.2 Seigneur, ne me punis pas avec emportement, ne me reprends pas si tu es en colère.
3 For thy arrows are fastened in me : and thy hand hath been strong upon me.3 Car tes flèches m’ont atteint, tu as fait peser ta main sur moi.
4 There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins.4 Ta colère n’a rien laissé d’intact en ma chair, rien n’est sain dans mes os: c’est le prix de ma faute.
5 For my iniquities are gone over my head : and as a heavy burden are become heavy upon me.5 Je suis enterré dans mes dettes, elles sont un fardeau trop pesant pour moi.
6 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.6 Mes plaies sont purulentes et sentent mauvais, c’est le prix de ma folie.
7 I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long.7 Je marche courbé, tout plié, tout le jour je vais et viens l’air sombre.
8 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.8 J’ai les reins congestionnés, en feu, et plus rien n’est intact en mon corps.
9 I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart.9 Je suis paralysé, tout courbatu, je crie, car au fond de moi c’est un rugissement.
10 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.10 Seigneur, tout mon désir est à nu devant toi, mes plaintes ne te sont pas cachées.
11 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.11 Mon cœur a des arrêts, mes forces m’abandonnent, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
12 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off :12 Mes plaies tiennent à distance amis et compagnons, mes familiers se gardent d’approcher.
13 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.13 Ceux qui désirent ma mort font déjà des projets, jusque dans leurs paroles ils cherchent mon malheur, tout le jour ils arrangent leurs mensonges.
14 But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth.14 Mais moi je fais le sourd, je n’entends pas, je joue au muet et n’ouvre pas la bouche.
15 And I became as a man that heareth not : and that hath no reproofs in his mouth.15 Je fais celui qui n’entend pas et qui n’a rien à répondre.
16 For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God.16 Car c’est en toi que j’espère, Seigneur, réponds-moi mon Dieu!
17 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me.17 Car j’ai dit: “Il ne faut pas qu’ils se réjouissent ou qu’ils gagnent sur moi quand je lâche pied.”
18 For I am ready for scourges : and my sorrow is continually before me.18 Me voilà au bord de la chute et mon tourment ne me quitte pas.
19 For I will declare my inequity : and I will think for my sin.19 Je dois confesser ma faute, mon péché me tient inquiet.
20 But my enemies live, and are stronger that I : and they hate me wrongfully are multiplied.20 Mes ennemis sont puissants et beaucoup me détestent sans raison,
21 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.21 ils me rendent le mal pour le bienfait, me persécutent parce que je veux le bien.
22 Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me.22 Ne m’abandonne pas, Seigneur, pourquoi rester si loin de moi, mon Dieu?
23 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.23 Hâte-toi de venir à mon aide, Seigneur, mon sauveur.