Psalms 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Unto the end, for the servant of God, David himself. | 1 'Al maestro del coro. Di Davide servo del Signore.' |
2 The unjust hath said within himself, that he would sin : there is no fear of God before his eyes. | 2 Nel cuore dell'empio parla il peccato, davanti ai suoi occhi non c'è timor di Dio. |
3 For in his sight he hath done deceitfully, that his iniquity may be found unto hatred. | 3 Poiché egli si illude con se stesso nel ricercare la sua colpa e detestarla. |
4 The words of his mouth are iniquity and guile : he would not understand that he might do well. | 4 Inique e fallaci sono le sue parole, rifiuta di capire, di compiere il bene. |
5 He hath devised iniquity on his bed, he hath set himself on every way that is not good : but evil he hath not hated. | 5 Iniquità trama sul suo giaciglio, si ostina su vie non buone, via da sé non respinge il male. |
6 O Lord, thy mercy is in heaven, and thy truth reacheth, even to the clouds. | 6 Signore, la tua grazia è nel cielo, la tua fedeltà fino alle nubi; |
7 Thy justice is as the mountains of God, thy judgments are a great deep. Men and beasts thou wilt preserve, O Lord : | 7 la tua giustizia è come i monti più alti, il tuo giudizio come il grande abisso: uomini e bestie tu salvi, Signore. |
8 O how hast thou multiplied thy mercy, O God! But the children of men shall put their trust under the covert of thy wings. | 8 Quanto è preziosa la tua grazia, o Dio! Si rifugiano gli uomini all'ombra delle tue ali, |
9 They shall be inebriated with the plenty of thy house; and thou shalt make them drink of the torrent of thy pleasure. | 9 si saziano dell'abbondanza della tua casa e li disseti al torrente delle tue delizie. |
10 For with thee is the fountain of life; and in thy light we shall see light. | 10 È in te la sorgente della vita, alla tua luce vediamo la luce. |
11 Extend thy mercy to them that know thee, and thy justice to them that are right in heart. | 11 Concedi la tua grazia a chi ti conosce, la tua giustizia ai retti di cuore. |
12 Let not the foot of pride come to me, and let not the hand of the sinner move me. | 12 Non mi raggiunga il piede dei superbi, non mi disperda la mano degli empi. |
13 There the workers of iniquity are fallen, they are cast out, and could not stand. | 13 Ecco, sono caduti i malfattori, abbattuti, non possono rialzarsi. |