Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Exodus 31


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 And the Lord spoke to Moses, saying:1 Habló Yahveh a Moisés diciendo:
2 Behold, I have called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda,2 Mira que he designado a Besalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá;
3 And I have filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding, and knowledge in all manner of work.3 y le he llenado del espíritu de Dios concediéndole habilidad, pericia y experiencia en toda clase de trabajos;
4 To devise whatsoever may be artificially made of gold, and silver, and brass,4 para concebir y realizar proyectos en oro, plata y bronce;
5 Of marble, and precious stones, and variety of wood.5 para labrar piedras de engaste, tallar la madera y ejecutar cualquier otra labor.
6 And I have given him for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the heart of every skilful man, that they may make all things which I have commanded thee,6 Mira que yo le he dado por colaborador a Oholiab, hijo de Ajisamak, de la tribu de Dan; y además, en el corazón de todos los hombres hábiles he infundido habilidad para que hagan todo lo que te he mandado:
7 The tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory that is over it, and all the vessels of the tabernacle,7 la Tienda del Encuentro, el arca del Testimonio, el propiciatorio que la cubre y todos los utensilios de la Tienda;
8 And the table and the vessels thereof, the most pure candlestick with the vessels thereof, and the altars of incense,8 la mesa con sus utensilios, el candelabro con todos sus utensilios, el altar del incienso,
9 And of holocaust, and all their vessels, the laver with its foot,9 el altar del holocausto con todos sus utensilios, la pila con su base;
10 The holy vestments in the ministry for Aaron the priest, and for his sons, that they may execute their office about the sacred things:10 las vestiduras de ceremonia, las vestiduras sagradas del sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para las funciones sacerdotales:
11 The oil of unction, and the incense of spices in the sanctuary, all things which I have commanded thee, shall they make.11 el óleo de la unción y el incienso aromático para el Santuario. Ellos lo harán conforme a todo lo que te he ordenado.
12 And the Lord spoke to Moses, saying:12 Habló Yahveh a Moisés diciendo:
13 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: See that thou keep my sabbath: because it is a sign between me and you in your generations: that you may know that I am the Lord, who sanctify you.13 Habla tú a los israelitas y diles: No dejéis de guardar mis sábados; porque el sábado es una señal entre yo y vosotros, de generación en generación, para que sepáis que yo, Yahveh, soy el que os santifico.
14 Keep you my sabbath: for it is holy unto you: he that shall profane it, shall be put to death: he that shall do my work in it, his soul shall perish out of the midst of his people.14 Guardad el sábado, porque es sagrado para vosotros. El que lo profane morirá. Todo el que haga algún trabajo en él será exterminado de en medio de su pueblo.
15 Six days shall you do work: in the seventh day is the sabbath, the rest holy to the Lord. Every one that shall do any work on this day, shall die.15 Seis días se trabajará; pero el día séptimo será día de descanso completo, consagrado a Yahveh. Todo aquel que trabaje en sábado, morirá.
16 Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant16 Los israelitas guardarán el sábado celebrándolo de generación en generación como alianza perpetua.
17 Between me and the children of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.17 Será entre yo y los israelitas una señal perpetua; pues en seis días hizo Yahveh los cielos y la tierra, y el día séptimo descansó y tomó respiro.
18 And the Lord, when he had ended these words in mount Sinai, gave to Moses two stone tables of testimony, written with the finger of God.18 Después de hablar con Moisés en el monte Sinaí, le dio las dos tablas del Testimonio, tablas de piedra, escritas por el dedo de Dios.