Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

1 Chronicles 8


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 Now Benjamin beget Bale his firstborn, Asbel the second, Ahara the third,1 - Beniamino generò Bale suo primogenito, Asbel il secondo, Aara il terzo,
2 Nohaa the fourth, and Rapha the fifth.2 Noaa il quarto e Rafa il quinto.
3 And the sons of Bale were Addar, and Gera, and Abiud,3 I figli di Bale furono Addar, Gera, Abiud,
4 And Abisue, and Naamar, and Ahoe,4 Abisue, Naaman, Aoe,
5 And Gera, and Sephuphan, and Huram.5 Gera, Sefufan, Uram.
6 These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Mrtnahsth.6 I figli di Aod capi delle famiglie, che abitavano in Gabaa e che furono trasferiti in Manaat, furono:
7 And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and beget Oza, and Ahiud.7 Naaman, Achia, Gera, il quale li trasportò, e generò Oza e Aiud.
8 And Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives.8 Saaraim generò nel paese di Moab, dopo che ebbe abbandonato le sue mogli Usim e Bara;
9 And he beget of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mesa, and Molchom,9 da Odes sua moglie generò Jobab, Sebia, Mosa e Molcom;
10 And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families.10 Jeus, Sechia e Marma; questi suoi figli furono principi nelle loro famiglie.
11 And Mehusim beget Abitob, and Elphaal.11 Meusim poi generò Abitob ed Elfaal.
12 And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built One, and Led, and its daughters.12 I figli di Elfaal furono: Eber, Misaam e Samad; questi edificò Omo, Lod e i villaggi circostanti.
13 And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth.13 Baria e Sama furono i principi delle parentele che abitavano in Aialon; essi scacciarono gli abitanti di Get.
14 And Ahio, and Sesac, and Jerimoth,14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 And Zabadia, and Arod, and Heder,15 Zabadia, Arod, Eder,
16 And Michael, and Jespha, and Joha, the sons of Baria.16 Micael, Jesfa e Joa furono figli di Baria.
17 ,17And Zabadia, and Mosollam, and Hezeci, and Heber,17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Eber,
18 And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal,18 Jesamari, Jezlia, Jobab, furono figli di Elfaal.
19 And Jacim, and Zechri, and Zabdi,19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 And Elioenai, and Selethai, and Elial,20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 And Adaia, and Baraia, and Samareth, the sons of Semei.21 Adaia, Baraia e Samarat furono i figli di Semei.
22 And Jespham, and Heber, and Eliel,22 Jesfam, Eber, Eliel,
23 And Abdon, and Zechri, and Hanan,23 Abdon, Zecri, Anan,
24 And Hanania, and Elam, and Anathothia.24 Anania, Elam, Anatotia,
25 And Jephdaia, and Phanuel the sons of Sesac.25 Jefdaia e Fanuel furono figli di Sesac.
26 And Samsari, and Sohoria and Otholia,26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 And Jersia, and Elia, and Zechri, the sons of Jeroham.27 Jersia, Elia e Zecri furono figli di Jeroam.
28 These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem.28 Questi furono i patriarchi e i principi delle parentele che abitarono in Gerusalemme.
29 And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha:29 In Gabaon abitarono Abigabaon, la cui moglie aveva nome Maaca
30 And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cia, and Baal, and Nadab,30 e il figlio di lui primogenito Abdon, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 And Gedor, and Ahio, and Zacher, and Macelloth:31 Gedor, Aio, Zacher e Macellot.
32 And Macelloth beget Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren.32 Macellot generò Samaa. Essi abitarono anche in Gerusalemme coi loro fratelli dalla parte opposta di essi.
33 And Ner beget Cia, and Cia beget Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal.33 Ner generò Cis e Cis generò Saul; Saul generò Jonatan, Melchisua, Abinadab ed Esbaal.
34 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha.34 Il figlio di Jonatan fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica.
35 And the sons of Micha were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz.35 I figli di Mica furono: Fiton, Melec, Taraa e Aaz.
36 And Ahaz beget Joada: and Joada beget Alamath, and Azmoth, and Zamri: and Zamri beget Mesa,36 Aaz generò Joada, e Joada generò Alamat, Azmot e Zamri. Zamri generò Mosa;
37 And Mesa beget Banaa, whose son was Rapha, of whom was born Elasa, who beget Asel.37 Mosa generò Banaa, il cui figlio fu Rafa, da cui nacque Elasa, che generò Asel.
38 And Asel had six sons whose names were Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, and Hanan. All these were the sons of Asel.38 Asel ebbe sei figli i cui nomi furono: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan. Tutti costoro furono figli di Asel.
39 And the sons of Esec, his brother, were Ulam the firstborn, and Jehus the second, and Eliphelet the third.39 I figli di Esec suo fratello furono: Ulam primogenito, Jeus il secondo, Elifalet il terzo.
40 And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin.40 I figli di Ulam furono uomini robustissimi e di grande abilità nel tirare coll'arco. Ebbero molti figli e nipoti, fin centocinquanta. Tutti costoro furono figli di Beniamino.