1 QUESTE son le mosse de’ figliuoli d’Israele, che uscirono fuor del paese di Egitto, distinti per le loro schiere, sotto la condotta di Mosè e d’Aaronne; | 1 Queste sono le abitazioni che fecero i figliuoli d'Israel, i quali uscirono di Egitto con tutta la gente nella mano di Moisè e di Aaron. |
2 Or Mosè scrisse le lor partite secondo ch’essi si mossero per lo comandamento del Signore; queste, dico, son le lor mosse, secondo le lor partite: | 2 Le quali scrisse Moisè secondo quelli luoghi i quali mutavano per lo comandamento di Dio. |
3 Essi adunque si partirono di Rameses, nel primo mese, nel quintodecimo giorno del primo mese; i figliuoli d’Israele si partirono il giorno appresso la Pasqua, a mano alzata, alla vista di tutti gli Egizj, | 3 E prima si partirono di Ramesse il primo mese, a dì quindeci; l'altro di fecero la pasca i figliuoli d'Israel nella mano di Dio, vedendogli tutto il popolo d'Egitto, |
4 mentre gli Egizj seppellivano quelli che il Signore avea percossi fra loro, che erano tutti i primogeniti. Or il Signore avea fatti giudicii sopra i lor dii. | 4 e sotterrando loro tutti i primigeniti, i quali erano stati percossi da Dio; e chiamavano a'loro idii, che facessero vendetta. |
5 I figliuoli d’Israele adunque, partitisi di Rameses, si accamparono in Succot. | 5 Allora s'accasarono in Soccot. |
6 E, partitisi di Succot, si accamparono in Etam, ch’è nell’estremità del deserto. | 6 E di Soccot vennero in Etam, la quale si è nella estrema parte della solitudine. |
7 E, partitisi di Etam, si rivolsero verso la foce di Hirot, ch’è dirincontro a Baal-sefon, e si accamparono dinanzi a Migdol. | 7 E d’indi vennero diricontra a Fiairot, il quale ragguarda Beelsefon, e accasaronsi dirin contra a Magdalo. |
8 Poi, partitisi d’innanzi a Hirot, passarono per mezzo il mare, traendo verso il deserto; e, andati tre giornate di cammino per lo deserto di Etam, si accamparono in Mara. | 8 E partironsi di Fiairot, e passarono per mezzo del mare nella solitudine; e andarono per tre dì per la solitudine di Etam, e abitarono in Mara. |
9 E, partitisi di Mara, giunsero in Elim, ove erano dodici fonti d’acqua, e settanta palme; e si accamparono quivi. | 9 E levati di Mara, vennero in Elim, dove erano duodeci fonti d'acqua e palme settanta; e ivi s'accamparono. |
10 E, partitisi di Elim, si accamparono presso al mar rosso. | 10 E partironsi di Elim, e abitarono sopra il mare rosso. Levatisi del mare rosso, |
11 E, partitisi dal mar rosso, si accamparono nel deserto di Sin. | 11 abitarono nel deserto di Sin. |
12 E, partitisi dal deserto di Sin, si accamparono in Dofca. | 12 E indi partitisi, vennero in Dafca. |
13 E, partitisi di Dofca, si accamparono in Alus. | 13 E levati di Dafca, abitarono in Alus. |
14 E, partitisi di Alus, si accamparono in Refidim, ove non era acqua da bere per lo popolo. | 14 Partitisi di Alus, puosero le loro tende in Rafidim; nel qual luogo al popolo venne meno l'acqua. |
15 E, partitisi di Refidim, si accamparono nel deserto di Sinai. | 15 Partiti da Rafidim, abitarono nel deserto di Sinai. |
16 E, partitisi dal deserto di Sinai, si accamparono in Chibrot-taava. | 16 E partiti da Sinai, vennero alla Sepoltura della concupiscenza. |
17 E, partitisi di Chibrot-taava, si accamparono in Haserot. | 17 E partiti della Sepoltura della concupiscenza, (vennero e) abitarono in Aserot. |
18 E, partitisi di Haserot, si accamparono in Ritma. | 18 E da Aserot vennero in Retma. |
19 E, partitisi di Ritma, si accamparono in Rimmon-peres. | 19 Levati di Retma, abitarono in Remmomfares. |
20 E, partitisi di Rimmon-peres, si accamparono in Libna. | 20 Partendosi indi, vennero in Lebna. |
21 E, partitisi di Libna, si accamparono in Rissa. | 21 Da Lebna vennero, e posero le tende in Ressa. |
22 E, partitisi di Rissa, si accamparono in Chehelata. | 22 E partitisi di Ressa, vennero in Ceelata. |
23 E, partitisi di Chehelata, si accamparono nel monte di Sefer. | 23 E indi partiti, (vennero e) abitarono nel monte di Sefer. |
24 E, partitisi dal monte di Sefer, si accamparono in Harada. | 24 Poi partiti dal monte Sefer, vennero in Arada. |
25 E, partitisi di Harada, si accamparono in Machelot. | 25 E indi partitisi, (vennero e) accamparonsi in Macelot. |
26 E, partitisi di Machelot, si accamparono in Tahat. | 26 E di Mecelot vennero in Taat. |
27 E, partitisi di Tahat, si accamparono in Tera. | 27 E di Taat (vennero e) accamparonsi in Tare. |
28 E, partitisi di Tera, si accamparono in Mitca. | 28 E indi partitisi, puosero le tende in Metca. |
29 E, partitisi di Mitca, si accamparono in Hasmona. | 29 E indi partitisi abitarono in Esmona. |
30 E, partitisi di Hasmona, si accamparono in Moserot. | 30 E indi partitisi, cioè d'Esmona, vennero in Moserot. |
31 E, partitisi di Moserot, si accamparono in Bene-Iaacan. | 31 E di Moserot partitisi, abitarono in Be njaacan. |
32 E, partitisi di Bene-Iaacan, si accamparono in Hor-ghidgad. | 32 E partitisi di Benjaacan, vennero nel monte Galgad. |
33 E, partitisi di Hor-ghidgad, si accamparono in Iotbata. | 33 Partitisi d'indi, (vennero e) accamparonsi in setebata. |
34 E, partitisi di Iotbata, si accamparono in Abrona. | 34 E di Ietebata vennero in Ebrona. |
35 E, partitisi d’Abrona, si accamparono in Esion-gaber. | 35 Partiti di Ebrona, abitarono in Asiongaber. |
36 E, partitisi d’Esion-gaber, si accamparono nel deserto di Sin, ch’è Cades. | 36 E indi partiti, vennero nel deserto di Sin; questo è Cades. |
37 E, partitisi di Cades, si accamparono nel monte di Hor, nell’estremità del paese di Edom. | 37 Partiti di Cades, abitarono nel monte di Or, nello estremo de' confini della terra di Edom. |
38 E il sacerdote Aaronne salì in sul monte di Hor, per comandamento del Signore, e morì quivi nell’anno quarantesimo da che i figliuoli d’Israele furono usciti fuor del paese di Egitto, nel quinto mese, alle calendi. | 38 Ascese Aaron sacerdote nel monte di Or, per comandamento di Dio; e ivi morì nell'anno XL poi che i figliuoli d'Israel uscirono d'Egitto, del quinto mese il primo di. |
39 Or Aaronne era d’età di cenventitrè anni, quando egli morì nel monte di Hor. | 39 E aveva centoventitre anni. |
40 Allora il Cananeo, re di Arad, che abitava verso il mezzodì, nel paese di Canaan, intese la venuta de’ figliuoli di Israele. | 40 Uditte il Cananeo re di Arad che abitava al mezzo giorno nella terra de' Cananei, che i figliuoli d'Israel erano venuti. |
41 Poi, partitisi dal monte di Hor, si accamparono in Salmona. | 41 E partiti dal monte di Or, abitarono in Sal mona. |
42 E, partitisi di Salmona, si accamparono in Funon. | 42 E indi partiti, vennero in Funon. |
43 E, partitisi di Funon, si accamparono in Obot. | 43 Partiti di Funon, abitarono in Obot. |
44 E, partitisi di Obot, si accamparono a’ poggi di Abarim, a’ confini di Moab. | 44 E di Obot vennero in leabarim, la qual è nelle fine de' Moabiti. |
45 E, partitisi da’ Poggi, si accamparono in Dibon-Gad. | 45 E partiti di leabarim, abitarono in Dibong ad. |
46 E, partitisi di Dibon-Gad, si accamparono in Almon, verso Diblataim. | 46 E indi partiti, (vennero e) accamparonsi in Elmondeblataim. |
47 E, partitisi d’Almon, verso Diblataim, si accamparono nei monti di Abarim, dirimpetto a Nebo. | 47 E partiti di Elmondeblataim, vennero alli monti di Abarim contro a Nabo. |
48 E, partitisi da’ monti di Abarim, si accamparono nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico. | 48 E partiti delli monti di Abarim, (vennero e) passarono alli campi di Moab, sopra il Giordano, contro a Gerico. |
49 E si accamparono presso al Giordano, da Betiesimot fino ad Abel-Sittim, nelle campagne di Moab | 49 E ivi s'accamparono da Betsimot insino ad Abelsatim ne' luoghi più piani de' Moabiti. |
50 E il Signore parlò a Mosè nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico, dicendo: | 50 Dove parlò Iddio a Moisè, e disse: |
51 Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando sarete passati il Giordano, e sarete entrati nel paese di Canaan, | 51 Comanda a' figliuoli d'Israel, e di'a loro: quando voi passerete il Giordano, entrando nella terra Canaan, |
52 cacciate d’innanzi a voi tutti gli abitanti del paese, e disfate tutte le loro immagini, e tutte le loro statue di getto, e distruggete tutti i loro alti luoghi. | 52 cacciate tutti gli abitatori di quella terra; e tutti i vitelli e altre statue romperete; e tutte le loro case guastate. |
53 E mettetevi in possession del paese, e abitate in esso; conciossiachè io vi abbia donato il paese, per possederlo. | 53 E nettatela (d'ogni cattività), e abitate in essa; io la vi diedi per possessione. |
54 E spartite la possessione del paese a sorte, secondo le vostre nazioni; a quelle che sono in maggior numero date maggior possessione, e minore a quelle che sono in minor numero; in qualunque luogo la sorte d’alcuna gli sarà scaduta quello sia suo; spartitevi la possessione del paese per le vostre tribù paterne. | 54 La qual dividetela fra voi come tocca; al più date la maggiore parte, e al minore la minore; e a tutti date come vengono le sorti; così sarà data la eredità; per le tribù e per le famiglie divi derete la possessione. |
55 E se voi non iscacciate d’innanzi a voi gli abitanti del paese, que’ di loro che avrete lasciati di resto vi saranno stecchi agli occhi, e spine a’ fianchi, e vi nimicheranno nel paese nel quale abiterete. | 55 Se voi non volete uccidere tutti gli abitatori di quella terra, coloro che rimaneranno saranno uno chiodo ne' vostri occhii, e come lancie ne' vostri cuori. |
56 E avverrà ch’io farò a voi, come io avea proposto di fare a loro | 56 E ciò ch' io volea fare a loro, farò a voi. |