Salmi 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici DATE voci di allegrezza a Dio, Voi tutti gli abitanti della terra; | 1 Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth, |
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa. | 2 sing ye a psalm to his name; give glory to his praise. |
3 Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono. | 3 Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee. |
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela. | 4 Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name. |
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini. | 5 Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men. |
6 Egli convertì già il mare in asciutto; Il suo popolo passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui. | 6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him. |
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s’innalzeranno. Sela | 7 Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves. |
8 Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode. | 8 O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard. |
9 Egli è quel che ha rimessa in vita l’anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero. | 9 Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved: |
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento. | 10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried. |
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi. | 11 Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back: |
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell’acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in luogo di refrigerio | 12 thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment. |
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti; | 13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows, |
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto. | 14 which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble. |
15 Io ti offerirò olocausti di bestie grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. Sela. | 15 I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats. |
16 Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia. | 16 Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul. |
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua. | 17 I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue. |
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato; | 18 If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me. |
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione. | 19 Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication. |
20 Benedetto sia Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè ritratta da me la sua benignità | 20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me. |