Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
DIODATIBIBLIA
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici DATE voci di allegrezza a Dio, Voi tutti gli abitanti della terra;1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo.
Aclamad a Dios, la tierra toda,
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.2 salmodiad a la gloria de su nombre,
rendidle el honor de su alabanza,
3 Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono.3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras!
Por la grandeza de tu fuerza,
tus enemigos vienen a adularte;
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela.4 toda la tierra se postra ante ti,
y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa.
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini.5 Venid y ved las obras de Dios,
temible en sus gestas por los hijos de Adán:
6 Egli convertì già il mare in asciutto; Il suo popolo passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.6 él convirtió el mar en tierra firme,
el río fue cruzado a pie.
Allí, nuestra alegría en él,
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s’innalzeranno. Sela7 que por su poder domina para siempre.
Sus ojos vigilan las naciones,
no se alcen los rebeldes contra él. Pausa.
8 Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios,
haced que se oiga la voz de su alabanza,
9 Egli è quel che ha rimessa in vita l’anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.9 él, que devuelve nuestra alma a la vida,
y no deja que vacilen nuestros pies.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.10 Tú nos probaste, oh Dios,
nos purgaste, cual se purga la plata;
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi.11 nos prendiste en la red,
pusiste una correa a nuestros lomos,
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell’acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in luogo di refrigerio12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara,
por el fuego y el agua atravesamos;
mas luego nos sacaste para cobrar aliento.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;13 Con holocaustos entraré en tu Casa,
te cumpliré mis votos,
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.14 los que abrieron mis labios,
los que en la angustia pronunció mi boca.
15 Io ti offerirò olocausti di bestie grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. Sela.15 Te ofreceré pingües holocaustos,
con el sahumerio de carneros,
sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa.
16 Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia.16 Venid a oír y os contaré,
vosotros todos los que teméis a Dios,
lo que él ha hecho por mí.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.17 A él gritó mi boca,
la alabanza ya en mi lengua.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato;18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad,
el Señor no me habría escuchado.
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.19 Pero Dios me ha escuchado,
atento a la voz de mi oración.
20 Benedetto sia Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè ritratta da me la sua benignità20 ¡Bendito sea Dios,
que no ha rechazado mi oración
ni su amor me ha retirado!