Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Mictam di Davide, intorno a ciò che I Filistei lo presero a Gat; dato al capo de’ Musici, in su Ionat-elem-rehochim. ABBI pietà di me, o Dio; Perciocchè gli uomini a gola aperta sono dietro a me; I miei assalitori mi stringono tuttodì. | 1 Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar ) when the Philistines held him in Geth. |
2 I miei nemici son dietro a me a gola aperta tuttodì; Perciocchè gran numero di gente mi assale da alto. | 2 Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me. |
3 Nel giorno che io temerò, Io mi confiderò in te. | 3 My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me. |
4 Coll’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne. | 4 From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee. |
5 Tuttodì fanno dolorose le mie parole; Tutti i lor pensieri son contro a me a male. | 5 In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me. |
6 Si radunano insieme, stanno in agguato; spiano le mie pedate, Come aspettando di coglier l’anima mia. | 6 All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil. |
7 In vano sarebbe il salvar loro la vita; O Dio, trabocca i popoli nella tua ira | 7 They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul, |
8 Tu hai contate le mie fughe; Riponi le mie lagrime ne’ tuoi barili; Non sono elleno nel tuo registro? | 8 for nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God, |
9 Allora i miei nemici volteranno le spalle, nel giorno che io griderò; Questo so io, che Iddio è per me. | 9 I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise. |
10 Con l’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Con l’aiuto del Signore, io loderò la sua parola. | 10 Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God. |
11 Io mi confido in Dio; Io non temerò cosa che mi possa far l’uomo. | 11 In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech. In God have I hoped, I will not fear what man can do to me. |
12 Io ho sopra me i voti che io ti ho fatti, o Dio; Io ti renderò lodi. | 12 In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee: |
13 Conciossiachè tu abbi riscossa l’anima mia dalla morte; Non hai tu guardati i miei piedi di ruina, Acciocchè io cammini nel cospetto di Dio nella luce de’ viventi? | 13 Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living. |