Salmi 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 LODATE il Signore; Perciocchè egli è cosa buona e dilettevole di salmeggiar l’Iddio nostro; La lode è decevole. | 1 Hallelujah! How good to celebrate our God in song; how sweet to give fitting praise. |
2 Il Signore è quel ch’edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d’Israele. | 2 The LORD rebuilds Jerusalem, gathers the dispersed of Israel, |
3 Egli è quel che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie; | 3 Heals the brokenhearted, binds up their wounds, |
4 Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi loro. | 4 Numbers all the stars, calls each of them by name. |
5 Il nostro Signore è grande, e di gran forza; La sua intelligenza è infinita. | 5 Great is our Lord, vast in power, with wisdom beyond measure. |
6 Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra. | 6 The LORD sustains the poor, but casts the wicked to the ground. |
7 Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all’Iddio nostro; | 7 Sing to the LORD with thanksgiving; with the lyre celebrate our God, |
8 Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, E fa che i monti producono l’erba. | 8 Who covers the heavens with clouds, provides rain for the earth, makes grass sprout on the mountains, |
9 Che dà la sua pastura al bestiame. A’ figli de’ corvi, che gridano. | 9 Who gives animals their food and ravens what they cry for. |
10 Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell’uomo. | 10 God takes no delight in the strength of horses, no pleasure in the runner's stride. |
11 Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità | 11 Rather the LORD takes pleasure in the devout, those who await his faithful care. |
12 Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio. | 12 Glorify the LORD, Jerusalem; Zion, offer praise to your God, |
13 Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te. | 13 Who has strengthened the bars of your gates, blessed your children within you, |
14 Egli è quel che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento; | 14 Brought peace to your borders, and filled you with finest wheat. |
15 Che manda il suo dire in terra; E la sua parola corre velocissimamente; | 15 The LORD sends a command to earth; his word runs swiftly! |
16 Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere; | 16 Thus snow is spread like wool, frost is scattered like ash, |
17 Che getta il suo ghiaccio come per pezzi; E chi potrà durar davanti al suo freddo? | 17 Hail is dispersed like crumbs; before such cold the waters freeze. |
18 Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, è le acque corrono. | 18 Again he sends his word and they melt; the wind is unleashed and the waters flow. |
19 Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele. | 19 The LORD also proclaims his word to Jacob, decrees and laws to Israel. |
20 Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le sue leggi. Alleluia | 20 God has not done this for other nations; of such laws they know nothing. Hallelujah! |