Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Timoteo 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Yo te conjuro delante de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, y en nombre de su Manifestación y de su Reino:1 I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who willjudge the living and the dead, and by his appearing and his kingly power:
2 proclama la Palabra de Dios, insiste con ocasión o sin ella, arguye, reprende, exhorta, con paciencia incansable y con afán de enseñar.2 proclaim the word; be persistent whether it is convenient or inconvenient; convince, reprimand, encourage through all patience and teaching.
3 Porque llegará el tiempo en que los hombres no soportarán más la sana doctrina; por el contrario, llevados por sus inclinaciones, se procurarán una multitud de maestros3 For the time will come when people will not tolerate sound doctrine but, following their own desires and insatiable curiosity, will accumulate teachers
4 que les halaguen los oídos, y se apartarán de la verdad para escuchar cosas fantasiosas.4 and will stop listening to the truth and will be diverted to myths.
5 Tú, en cambio, vigila atentamente, soporta todas las pruebas, realiza tu tarea como predicador del Evangelio, cumple a la perfección tu ministerio.5 But you, be self-possessed in all circumstances; put up with hardship; perform the work of an evangelist; fulfill your ministry.
6 Yo ya estoy a punto de ser derramado como una libación, y el momento de mi partida se aproxima:6 For I am already being poured out like a libation, and the time of my departure is at hand.
7 he peleado hasta el fin el buen combate, concluí mi carrera, conservé la fe.7 I have competed well; I have finished the race; I have kept the faith.
8 Y ya está preparada para mí la corona de justicia, que el Señor, como justo Juez, me dará en ese Día, y no solamente a mí, sino a todos los que hay aguardado con amor su Manifestación.8 From now on the crown of righteousness awaits me, which the Lord, the just judge, will award to me on that day, and not only to me, but to all who have longed for his appearance.
9 Ven a verme lo más pronto posible,9 Try to join me soon,
10 porque Demas me ha abandonado por amor a este mundo. El se fue a Tesalónica, Crescente emprendió viaje a Galacia, y Tito, a Dalmacia.10 for Demas, enamored of the present world, deserted me and went to Thessalonica, Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.
11 Solamente Lucas se ha quedado conmigo. Trae contigo a Marcos, porque me prestará buenos servicios.11 Luke is the only one with me. Get Mark and bring him with you, for he is helpful to me in the ministry.
12 A Tíquico lo envié a Efeso.12 I have sent Tychicus to Ephesus.
13 Cuando vengas, tráeme la capa que dejé en Tróade, en la casa de Carpo, y también los libros, sobre todo, los rollos de pergamino.13 When you come, bring the cloak I left with Carpus in Troas, the papyrus rolls, and especially the parchments.
14 Alejandro, el herrero, me ha hecho mucho daño: el Señor le pagará conforme a sus obras.14 Alexander the coppersmith did me a great deal of harm; the Lord will repay him according to his deeds.
15 Ten cuidado de él, porque se opuesto encarnizadamente a nuestra enseñanza.15 You too be on guard against him, for he has strongly resisted our preaching.
16 Cuando hice mi primera defensa, nadie me acompañó, sino que todos me abandonaron. ¡Ojalá que no les sea tenido en cuenta!16 At my first defense no one appeared on my behalf, but everyone deserted me. May it not be held against them!
17 Pero el Señor estuvo a mi lado, dándome fuerzas, para que el mensaje fuera proclamado por mi intermedio y llegara a oídos de todos los paganos. Así fui librado de la boca del león.17 But the Lord stood by me and gave me strength, so that through me the proclamation might be completed and all the Gentiles might hear it. And I was rescued from the lion's mouth.
18 El Señor me librará de todo mal y me preservará hasta que entre en su Reino celestial. ¡A él sea la gloria por los siglos de los siglos! Amén.18 The Lord will rescue me from every evil threat and will bring me safe to his heavenly kingdom. To him be glory forever and ever. Amen.
19 Saludos a Prisca y a Aquila, y a la familia de Onesíforo.19 Greet Prisca and Aquila and the family of Onesiphorus.
20 Erasto se quedó en Corinto, y a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto. Apresúrate a venir antes del invierno.20 Erastus remained in Corinth, while I left Trophimus sick at Miletus.
21 Te saludan Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.21 Try to get here before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers send greetings.
22 El Señor esté contigo. La gracia esté con ustedes.22 The Lord be with your spirit. Grace be with all of you.