Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Corintios 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Porque no deben ignorar, hermanos, que todos nuestros padres fueron guiados por la nube y todos atravesaron el mar;1 ולא אכחד מכם אחי אשר אבותינו היו כלם תחת הענן וכלם עברו בתוך הים
2 y para todos, la marcha bajo la nube y el paso del mar, fue un bautismo que los unió a Moisés.2 וכלם נטבלו למשה בענן ובים
3 También todos comieron la misma comida y bebieron la misma bebida espiritual.3 וכלם אכלם מאכל אחד רוחני
4 En efecto, bebían el agua de una roca espiritual que los acompañaba, y esa roca era Cristo.4 וכלם שתו משקה אחד רוחני כי שתו מן הצור הרוחני ההלך עמהם והצור ההוא היה המשיח
5 A pesar de esto, muy pocos de ellos fueron agradables a Dios, porque sus cuerpos quedaron tendidos en el desierto.5 אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר
6 Todo esto aconteció simbólicamente para ejemplo nuestro, a fin de que no nos dejemos arrastrar por los malos deseos, como lo hicieron nuestros padres.6 וכל זאת היתה לנו למופת לבלתי התאות לרעה כאשר התאוו גם המה
7 No adoren a falsos dioses, como hicieron algunos de ellos, según leemos en la Escritura: El pueblo se sentó a comer y a beber, y luego se levantó para divertirse.7 ולא תהיו עבדי אלילים כאשר היו מקצתם כמו שכתוב וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק
8 No forniquemos, como algunos de ellos, y por eso, en castigo, murieron veintitrés mil en un solo día.8 ולא נהיה זנים כאשר זנו מקצתם ויפלו ביום אחד שלשה ועשרים אלף איש
9 No provoquemos al Señor, como hicieron algunos de ellos, y perecieron víctimas de las serpientes.9 ולא ננסה את המשיח כאשר נסוהו מקצתם ויאבדום הנחשים
10 No nos rebelemos contra Dios, como algunos de ellos, por lo cual murieron víctimas del Angel exterminador.10 גם לא תלינו כאשר הלינו מקצתם וימותו ביד המשחית
11 Todo esto les sucedió simbólicamente, y está escrito para que nos sirva de lección a los que vivimos en el tiempo final.11 כל זאת מצאתם להיות למופת ותכתב למוסר לנו אשר הגיעו אלינו קצי העולמים
12 Por eso, el que se cree muy seguro, ¡cuídese de no caer!12 לכן החשב שהוא נצב ירא פן יפול
13 Hasta ahora, ustedes no tuvieron tentaciones que superen sus fuerzas humanas. Dios es fiel, y él no permitirá que sean tentados más allá de sus fuerzas. Al contrario, en el momento de la tentación, les dará el medio de librarse de ella, y los ayudará a soportarla.13 עדין לא בא עליכם נסיון אחר בלתי אם נסיון בני אדם כי נאמן הוא האלהים אשר לא יניח לנסות אתכם למעלה מיכלתכם כי אם יתן עם הנסיון גם תוצאתיו כדי שתוכלו שאת
14 Por esto, queridos míos, eviten la idolatría.14 על כן חביבי נוסו מעבודת אלילים
15 Les hablo como a gente sensata; juzguen ustedes mismos lo que voy a decirles.15 כמו אל נבונים מדבר אנכי ושפטו אתם את אשר אמר
16 La copa de bendición que bendecimos, ¿no es acaso comunión con la Sangre de Cristo? Y el pan que partimos, ¿no es comunión con el Cuerpo de Cristo?16 כוס הברכה אשר אנחנו מברכים הלא היא התחברות דם המשיח והלחם אשר אנחנו בצעים הלא הוא התחברות גוף המשיח
17 Ya que hay un solo pan, todos nosotros, aunque somos muchos, formamos un solo Cuerpo, porque participamos de ese único pan.17 כי לחם אחד הוא לכן גם נוף אחד אנחנו הרבים באשר לכלנו חלק בלחם האחד
18 Pensemos en Israel según la carne: aquellos que comen las víctimas, ¿no están acaso en comunión con el altar?18 ראו את ישראל לפי הבשר הלא אכלי הזבחים חברי המזבח המה
19 ¿Quiero decir con esto que la carne sacrificada a los ídolos tiene algún valor, o que el ídolo es algo?19 ועתה מה אמר היש ממש באליל אם יש ממש בזבחי אלילים
20 No, afirmo sencillamente que los paganos ofrecen sus sacrificios a los demonios y no a Dios. Ahora bien, yo no quiero que ustedes entren en comunión con los demonios.20 אלא את אשר יזבחו הגוים לשדים הם זבחים ולא לאלהים ואני לא אחפץ היתכם חברים לשדים
21 Ustedes no pueden beber de la copa del Señor y de la copa de los demonios; tampoco pueden sentarse a la mesa del Señor y a la mesa de los demonios.21 לא תוכלו לשתות יחד כוס אדנינו וגם כוס השדים ולא תוכלו להתחבר אל שלחן אדנינו וגם אל שלחן השדים
22 ¿O es que queremos provocar los celos del Señor? ¿Pretendemos ser más fuertes que él?22 הנעז להקניא את אדנינו הכי חזקים אנחנו ממנו
23 «Todo está permitido», pero no todo es conveniente. «Todo está permitido», pero no todo es edificante.23 הכל ברשותי אבל אין הכל מועיל הכל ברשותי אבל אין הכל בנה
24 Que nadie busque su propio interés, sino el de los demás.24 איש איש אל יבקש את תועלת עצמו כי אם את תועלת רעהו
25 Coman de todo lo que se vende en el mercado, sin hacer averiguaciones por escrúpulos de conciencia.25 כל הנמכר במקולין אתו תאכלו ואל תחקרו מפני מכשל הלב
26 Porque del Señor es la tierra y todo lo que hay en ella.26 כי ליהוה הארץ ומלואה
27 Si un pagano los invita a comer y ustedes aceptan, coman de todo aquello que les sirvan, sin preguntar nada por motivos de conciencia.27 ואם יקרא אתכם איש מאשר אינם מאמינים ותרצו ללכת אליו אכול תאכלו מכל אשר ישימו לפניכם ואל תחקרו מפני מכשול הלב
28 Pero si alguien les dice: «Esto ha sido sacrificado a los ídolos», entonces no lo coman, en consideración del que los previno y por motivos de conciencia.28 ואיש כי יאמר אליכם זה הוא זבח אלילים אל תאכלו בעבור המודיע ומפני מכשול הלב כי ליהוה הארץ ולמואה
29 Me refiero a la conciencia de ellos, no a la de ustedes: ¿acaso mi libertad va a ser juzgada por la conciencia de otro?29 והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר
30 Si yo participo de la comida habiendo dado gracias, ¿seré reprendido por aquello mismo de lo que he dado gracias?30 ואם אכל אני בתודה למה אהיה מגדף על הדבר אשר אני מודה עליו
31 En resumen, sea que ustedes coman, sea que beban, o cualquier cosa que hagan, háganlo todo para la gloria de Dios.31 לכן אם תאכלו או אם תשתו או כל אשר תעשו את הכל עשו לכבוד אלהים
32 No sean motivo de escándalo ni para los judíos ni para los paganos ni tampoco para la Iglesia de Dios.32 ואל תתנו מכשול לא ליהודים ולא ליונים ולא לקהלת אלהים
33 Hagan como yo, que me esfuerzo por complacer a todos en todas las cosas, no buscando mi interés personal, sino el del mayor número, para que puedan salvarse.33 כאשר גם אנכי מבקש להיות רצוי לכל בכל ולא אבקש תועלת עצמי כי אם של הרבים למען יושעו