1 Porque no deben ignorar, hermanos, que todos nuestros padres fueron guiados por la nube y todos atravesaron el mar; | 1 No quiero que ignoréis, hermanos, que nuestros padres estuvieron todos bajo la nube y todos atravesaron el mar; |
2 y para todos, la marcha bajo la nube y el paso del mar, fue un bautismo que los unió a Moisés. | 2 y todos fueron bautizados en Moisés, por la nube y el mar; |
3 También todos comieron la misma comida y bebieron la misma bebida espiritual. | 3 y todos comieron el mismo alimento espiritual; |
4 En efecto, bebían el agua de una roca espiritual que los acompañaba, y esa roca era Cristo. | 4 y todos bebieron la misma bebida espiritual, pues bebían de la roca espiritual que les seguía; y la roca era Cristo. |
5 A pesar de esto, muy pocos de ellos fueron agradables a Dios, porque sus cuerpos quedaron tendidos en el desierto. | 5 Pero la mayoría de ellos no fueron del agrado de Dios, pues sus cuerpos quedaron tendidos en el desierto. |
6 Todo esto aconteció simbólicamente para ejemplo nuestro, a fin de que no nos dejemos arrastrar por los malos deseos, como lo hicieron nuestros padres. | 6 Estas cosas sucedieron en figura para nosotros para que no codiciemos lo malo como ellos lo codiciaron. |
7 No adoren a falsos dioses, como hicieron algunos de ellos, según leemos en la Escritura: El pueblo se sentó a comer y a beber, y luego se levantó para divertirse. | 7 No os hagáis idólatras al igual de algunos de ellos, como dice la Escritura: «Sentóse el pueblo a comer y a beber y se levantó a divertirse». |
8 No forniquemos, como algunos de ellos, y por eso, en castigo, murieron veintitrés mil en un solo día. | 8 Ni forniquemos como algunos de ellos fornicaron y cayeron muertos 23.000 en un solo día. |
9 No provoquemos al Señor, como hicieron algunos de ellos, y perecieron víctimas de las serpientes. | 9 Ni tentemos al Señor como algunos de ellos le tentaron y perecieron víctimas de las serpientes. |
10 No nos rebelemos contra Dios, como algunos de ellos, por lo cual murieron víctimas del Angel exterminador. | 10 Ni murmuréis como algunos de ellos murmuraron y perecieron bajo el Exterminador. |
11 Todo esto les sucedió simbólicamente, y está escrito para que nos sirva de lección a los que vivimos en el tiempo final. | 11 Todo esto les acontecía en figura, y fue escrito para aviso de los que hemos llegado a la plenitud de los tiempos. |
12 Por eso, el que se cree muy seguro, ¡cuídese de no caer! | 12 Así pues, el que crea estar en pie, mire no caiga. |
13 Hasta ahora, ustedes no tuvieron tentaciones que superen sus fuerzas humanas. Dios es fiel, y él no permitirá que sean tentados más allá de sus fuerzas. Al contrario, en el momento de la tentación, les dará el medio de librarse de ella, y los ayudará a soportarla. | 13 No habéis sufrido tentación superior a la medida humana. Y fiel es Dios que no permitirá seáis tentados sobre vuestras fuerzas. Antes bien, con la tentación os dará modo de poderla resistir con éxito. |
14 Por esto, queridos míos, eviten la idolatría. | 14 Por eso, queridos, huid de la idolatría. |
15 Les hablo como a gente sensata; juzguen ustedes mismos lo que voy a decirles. | 15 Os hablo como a prudentes. Juzgad vosotros lo que digo. |
16 La copa de bendición que bendecimos, ¿no es acaso comunión con la Sangre de Cristo? Y el pan que partimos, ¿no es comunión con el Cuerpo de Cristo? | 16 La copa de bendición que bendecimos ¿no es acaso comunión con la sangre de Cristo? Y el pan que partimos ¿no es comunión con el cuerpo de Cristo? |
17 Ya que hay un solo pan, todos nosotros, aunque somos muchos, formamos un solo Cuerpo, porque participamos de ese único pan. | 17 Porque aun siendo muchos, un solo pan y un solo cuerpo somos, pues todos participamos de un solo pan. |
18 Pensemos en Israel según la carne: aquellos que comen las víctimas, ¿no están acaso en comunión con el altar? | 18 Fijaos en el Israel según la carne. Los que comen de las víctimas ¿no están acaso en comunión con el altar? |
19 ¿Quiero decir con esto que la carne sacrificada a los ídolos tiene algún valor, o que el ídolo es algo? | 19 ¿Qué digo, pues? ¿Que lo inmolado a los ídolos es algo? O ¿que los ídolos son algo? |
20 No, afirmo sencillamente que los paganos ofrecen sus sacrificios a los demonios y no a Dios. Ahora bien, yo no quiero que ustedes entren en comunión con los demonios. | 20 Pero si lo que inmolan los gentiles, ¡lo inmolan a los demonios y no a Dios! Y yo no quiero que entréis en comunion con los demonios. |
21 Ustedes no pueden beber de la copa del Señor y de la copa de los demonios; tampoco pueden sentarse a la mesa del Señor y a la mesa de los demonios. | 21 No podéis beber de la copa del Señor y de la copa de los demonios. No podéis participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios. |
22 ¿O es que queremos provocar los celos del Señor? ¿Pretendemos ser más fuertes que él? | 22 ¿O es que queremos provocar los celos del Señor? ¿Somos acaso más fuertes que él? |
23 «Todo está permitido», pero no todo es conveniente. «Todo está permitido», pero no todo es edificante. | 23 «Todo es lícito», mas no todo es conveniente. «Todo es lícito», mas no todo edifica. |
24 Que nadie busque su propio interés, sino el de los demás. | 24 Que nadie procure su propio interés, sino el de los demás. |
25 Coman de todo lo que se vende en el mercado, sin hacer averiguaciones por escrúpulos de conciencia. | 25 Comed todo lo que se vende en el mercado sin plantearos cuestiones de conciencia; |
26 Porque del Señor es la tierra y todo lo que hay en ella. | 26 pues del Señor es la tierra y todo cuanto contiene. |
27 Si un pagano los invita a comer y ustedes aceptan, coman de todo aquello que les sirvan, sin preguntar nada por motivos de conciencia. | 27 Si un infiel os invita y vosotros aceptáis, comed todo lo que os presente sin plantearos cuestiones de conciencia. |
28 Pero si alguien les dice: «Esto ha sido sacrificado a los ídolos», entonces no lo coman, en consideración del que los previno y por motivos de conciencia. | 28 Mas si alguien os dice: «Esto ha sido ofrecido en sacrificio», no lo comáis, a causa del que lo advirtió y por motivos de conciencia. |
29 Me refiero a la conciencia de ellos, no a la de ustedes: ¿acaso mi libertad va a ser juzgada por la conciencia de otro? | 29 No me refiero a tu conciencia, sino a la del otro; pues ¿cómo va a ser juzgada la libertad de mi conciencia por una conciencia ajena? |
30 Si yo participo de la comida habiendo dado gracias, ¿seré reprendido por aquello mismo de lo que he dado gracias? | 30 Si yo tomo algo dando gracias, ¿por qué voy a ser reprendido por aquello mismo que tomo dando gracias? |
31 En resumen, sea que ustedes coman, sea que beban, o cualquier cosa que hagan, háganlo todo para la gloria de Dios. | 31 Por tanto, ya comáis, ya bebáis o hagáis cualquier otra cosa, hacedlo todo para gloria de Dios. |
32 No sean motivo de escándalo ni para los judíos ni para los paganos ni tampoco para la Iglesia de Dios. | 32 No deis escándalo ni a judíos ni a griegos ni a la Iglesia de Dios; |
33 Hagan como yo, que me esfuerzo por complacer a todos en todas las cosas, no buscando mi interés personal, sino el del mayor número, para que puedan salvarse. | 33 lo mismo que yo, que me esfuerzo por agradar a todos en todo, sin procurar mi propio interés, sino el de la mayoría, para que se salven. |