Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 27


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Muchos han pecado por amor a las ganancias y el que busca enriquecerse hace como quien no ve.1 For the sake of profit many sin, and the struggle for wealth blinds the eyes.
2 Entre la juntura de las piedras se clava la estaca, y entre la compra y la venta se desliza el pecado.2 Like a peg driven between fitted stones, between buying and selling sin is wedged in.
3 El que no se aferra resueltamente al temor del Señor verá muy pronto su casa en ruinas.3 Unless you earnestly hold fast to the fear of the LORD, suddenly your house will be thrown down.
4 Cuando se zarandea la criba, quedan los residuos: así los desechos de un hombre aparecen en sus palabras.4 When a sieve is shaken, the husks appear; so do a man's faults when he speaks.
5 El horno pone a prueba los vasos del alfarero, y la prueba del hombre está en su conversación.5 As the test of what the potter molds is in the furnace, so in his conversation is the test of a man.
6 El árbol bien cultivado se manifiesta en sus frutos; así la palabra expresa la índole de cada uno.6 The fruit of a tree shows the care it has had; so too does a man's speech disclose the bent of his mind.
7 No elogies a nadie antes de oírlo razonar, porque allí es donde se prueban los hombres.7 Praise no man before he speaks, for it is then that men are tested.
8 Si buscas la justicia, la alcanzarás, y te revestirás de ella como de una túnica gloriosa.8 If you strive after justice you will attain it, and put it on like a splendid robe.
9 Los pájaros buscan la compañía de sus semejantes y la verdad retorna a aquellos que la practican.9 Birds nest with their own kind, and fidelity comes to those who live by it.
10 El león está al acecho de su presa y el pecado, de los que practican la injusticia.10 As a lion crouches in wait for prey, so do sins for evildoers.
11 La conversación del hombre bueno es siempre sabia, pero el insensato es variable como la luna.11 Ever wise are the discourses of the devout, but the godless man, like the moon, is inconstant.
12 Mide tu tiempo cuando estés entre los necios, pero quédate largo rato entre la gente de criterio.12 Limit the time you spend among fools, but frequent the company of thoughtful men.
13 La conversación de los necios es odiosa y sólo les causa gracia el vicio desenfrenado.13 The conversation of the wicked is offensive, their laughter is wanton guilt.
14 Los que juran constantemente hacen erizar los cabellos y cuando discuten, hay que taparse los oídos.14 Their oath-filled talk makes the hair stand on end, their brawls make one stop one's ears.
15 Las disputas de los orgullosos hacen correr la sangre y es lamentable escuchar sus invectivas.15 Wrangling among the haughty ends in bloodshed, their cursing is painful to hear.
16 El que revela los secretos hace que le pierdan la confianza y no encontrará jamás un amigo íntimo.16 He who betrays a secret cannot be trusted, he will never find an intimate friend.
17 Sé afectuoso y confiado con tu amigo, pero si has revelado sus secretos, no corras tras él,17 Cherish your friend, keep faith with him; but if you betray his confidence, follow him not;
18 porque como el asesino destruye a su víctima, así has destruido la amistad de tu prójimo:18 For as an enemy might kill a man, you have killed your neighbor's friendship.
19 como un pájaro que has dejado escapar de tu mano, así has perdido a tu amigo, y ya no lo recobrarás.19 Like a bird released from the hand, you have let your friend go and cannot recapture him;
20 No corras detrás de él, porque está muy lejos, huyó como una gacela de la red.20 Follow him not, for he is far away, he has fled like a gazelle from the trap.
21 Porque una herida puede ser vendada, y para la injuria puede haber reconciliación, pero el que revela los secretos nada puede esperar.21 A wound can be bound up, and an insult forgiven, but he who betrays secrets does hopeless damage.
22 Algo malo trama el que guiña un ojo, y nadie logrará disuadirlo.22 He who has shifty eyes plots mischief and no one can ward him off;
23 Delante de tus ojos, su boca es toda dulzura y se extasía con tus palabras, pero por detrás cambia de lenguaje y tiende una trampa con tus mismas palabras.23 In your presence he uses honeyed talk, and admires your every word, But later he changes his tone and twists your words to your ruin.
24 Yo detesto muchas cosas, pero más que nada a él, y el Señor también lo detesta. En el pecado, el castigo24 There is nothing that I hate so much, and the LORD hates him as well.
25 El que tira una piedra hacia arriba, la tira sobre su cabeza, y un golpe traicionero hiere también al que lo da.25 As a stone falls back on him who throws it up, so a blow struck in treachery injures more than one.
26 El que cava una fosa caerá en ella y el que tiende una red quedará enredado.26 As he who digs a pit falls into it, and he who lays a snare is caught in it,
27 El mal que se comete recae sobre uno mismo, sin que se sepa siquiera de dónde proviene.27 Whoever does harm will be involved in it without knowing how it came upon him.
28 Sarcasmos e insultos son propios de los soberbios, pero el castigo los acecha como un león.28 Mockery and abuse will be the lot of the proud, and vengeance lies in wait for them like a lion.
29 Caerán en la red los que se alegran de la caída de los buenos y el dolor los consumirá antes de su muerte.29 The trap seizes those who rejoice in pitfalls, and pain will consume them before they die;
30 También el rencor y la ira son abominables, y ambas cosas son patrimonio de pecador.30 Wrath and anger are hateful things, yet the sinner hugs them tight.