Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 24


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 La sabiduría hace el elogio de sí misma y se gloría en medio de su pueblo,1 La sapienza si leverà da sè e in Dio si darà onore, e in mezzo al suo popolo si glorierà.
2 abre la boca en la asamblea del Altísimo y se gloría delante de su Poder:2 E nell'assemblea dell'Altissimo aprirà la sua bocca, e al cospetto delle sue schiere si glorierà.
3 «Yo salí de la boca del Altísimo y cubrí la tierra como una neblina.3 E in mezzo al suo popolo sarà esaltata, e nella comunità santa sarà ammirata,
4 Levanté mi carpa en las alturas, y mi trono estaba en una columna de nube.4 e nella moltitudine degli eletti avrà lode, e tra i benedetti sarà benedetta, dicendo:
5 Yo sola recorrí el circuito del cielo y anduve por la profundidad de los abismos.5 «Io uscii dalla bocca dell'Altissimo, primogenita avanti ad ogni creatura.
6 Sobre las olas del mar y sobre toda la tierra, sobre todo pueblo y nación, ejercí mi dominio.6 Io feci sorger nel ciclo una luce indefettibile, e a mo'di nebbia coprii tutta la terra.
7 Entre todos ellos busqué un lugar de reposo, me pregunté en qué herencia podría residir.7 Nell'empireo presi dimora, e il mio trono fu sur una colonna di nube.
8 Entonces, el Creador de todas las cosas me dio una orden, el que me creó me hizo instalar mi carpa, él me dijo: «Levanta tu carpa en Jacob y fija tu herencia en Israel».8 L'orbita del cielo percorsi lo sola, e penetrai nelle profondità dell'oceano, e sui flutti del mare passeggiai,
9 El me creó antes de los siglos, desde el principio, y por todos los siglos no dejaré de existir.9 e su tutta la terra posi piede. E sovra ogni popolo
10 Ante él, ejercí el ministerio en la Morada santa, y así me he establecido en Sión;10 e ogni nazione io ebbi l'impero,
11 él me hizo reposar asimismo en la Ciudad predilecta, y en Jerusalén se ejerce mi autoridad.11 e de' grandi tutti e de' piccoli soggiogai i cuori con la potenza. E tra essi tutti cercai un luogo di riposo, e in quale de' loro dominii stabilir dimora.
12 Yo eché raíces en un Pueblo glorioso, en la porción del Señor, en su herencia.12 Allora comandò e parlò a me il creatore di tutte le cose, e quegli che m'aveva creato diede stabile posa alla mia tenda.
13 Crecí como un cedro en el Líbano y como un ciprés en los montes del Hermón;13 E mi disse: - Dimora presso Giacobbe, e in Israele abbi la tua eredità, e tra i mei eletti metti radice! -
14 crecí como una palmera en Engadí y como los rosales en Jericó; como un hermoso olivo en el valle, y como un plátano, me elevé hacia lo alto.14 Da principio e prima do'secoli io fui creata, e sino all'eternità non verrò meno. Nel santo tabernacolo, al suo cospetto, esercitai il ministero,
15 Yo exhalé perfume como el cinamomo, como el aspálato fragante y la mirra selecta, como el gálbano, la uña aromática y el estacte, y como el humo del incienso en la Morada.15 e in Sion, così, mi stabilii. Nella città santa parimenti, trovai posa, e in Gerusalemme è la sede della mia potenza.
16 Extendí mis ramas como un terebinto, y ellas son ramas de gloria y de gracia.16 E misi radici nel popolo glorioso, e nella porzione del mio Signore, [nella] sua eredità; e nella moltitudine de' santi è la mia dimura.
17 Yo, como una vid, hice germinar la gracia, y mis flores son un fruto de gloria y de riqueza.17 Qual cedro del Libano, m'inalzai, e come un cipresso sul monte Sion.
18 [Yo soy la madre del amor hermoso, del temor, de la ciencia y de la santa esperanza. Yo, que permanezco para siempre, soy dada a todos mis hijos, a los que han sido elegidos por Dios.]18 Quasi palma in Cades m'inalzai, e quale rosaio in Gerico.
19 ¡Vengan a mí, los que me desean, y sáciense de mis productos!19 Come bell'ulivo ne' campi, e come platano m'inalzai presso l'acqua nelle piazze.
20 Porque mi recuerdo es más dulce que la miel y mi herencia, más dulce que un panal.20 Come cinnamomo e balsamo aromatico mandai odore, e quasi scelta mirra spirai fragranza soave.
21 Los que me coman, tendrán hambre todavía, los que me beban, tendrán más sed.21 E come storace e galbano e onice e mirra stillante e come incenso non inciso profumai la mia casa, e quasi balsamo senza mistura è l'odor mio.
22 El que me obedezca, no se avergonzará, y los que me sirvan, no pecarán».22 Come un terebinto distesi i miei rami, e i miei rami son rami di gloria e di grazia.
23 Todo esto es el libro de la Alianza del Dios Altísimo, la Ley que nos prescribió Moisés como herencia para las asambleas de Jacob.23 Come una vite feci sbocciare soavità di profumo, e 1imiei fiori [divennero] frutti di gloria e di ricchezza
24 [No dejen de buscar su fuerza en el Señor; permanezcan unidos a él, para que él los fortalezca. El Señor todopoderoso es el único Dios y, fuera de él, no hay otro salvador.]24 Io son la madre del bello amore, del timore e della scienza e della santa speranza.
25 Ella hace desbordar la Sabiduría como el Pisón y como el Tigris en los días de los primero frutos;25 In me è ogni grazia di via e di verità, in me ogni speranza di vita e di virtù.
26 inunda de inteligencia como el Eufrates y como el Jordán en los tiempos de la cosecha;26 Venite a me, o voi tutti che mi desiderate, e saziatevi de' miei frutti.
27 prodiga la instrucción como el Nilo, como el Guijón en los días de la vendimia.27 Perchè il pensare a me è dolce più del miele, e il possedermi, più del miele e del favo:
28 El primero no terminó de conocerla y el último ni siquiera la vislumbra.28 la mia memoria si perpetuerà nelle successioni de' secoli.
29 Porque su pensamiento es más vasto que el océano y su designio, más profundo que el gran Abismo.29 Quel che mi mangiano, avranno ancor fame, e quei che mi bevono, avranno sete ancora.
30 En cuanto a mí, como un canal que brota de un río, como una acequia, salí a un jardín30 Chi mi ascolta, non avrà da arrossire, e quei che operano servendosi di me, non peccheranno:
31 y dije: «Regaré mi huerta y empaparé mis canteros». ¡De pronto, mi canal se convirtió en un río, y mi río se transformó en un mar!31 quelli che mi mettono in luce, avran la vita eterna ».
32 Aún haré brillar la instrucción como la aurora e irradiaré su luz lo más lejos posible;32 Tutto ciò è il libro di vita, e l'Alleanza dell'Altissimo, e la conoscenza della verità.
33 aún derramaré la enseñanza como una profecía y la dejaré para las generaciones futuras.33 Mosè promulgò la legge del giusti comandamenti, eredità per la casa di Giacobbe e promessa per Israele.
34 Porque yo no he trabajado sólo para mí, sino para todos los que buscan la sabiduría.34 Promise [Dio] a David suo servo di far nascer da lui un re potentissimo, che sul trono di gloria sederebbe in eterno.
35 Essa fa traboccar la sapienza come il Fison, e come il Tigri, a' giorni de' [frutti] nuovi;
36 fa rigurgitar l'intelligenza come l'Eufrate, e s'ingrossa come il Giordano al tempo della mèsse;
37 dà fuori la scienza come il Nilo, come il Geon al tempo della vendemmia.
38 Il primo [a studiarla] non la conobbe perfettamente, e l'ultimo non potrà scrutarla.
39 Perchè più vasto del mare è il pensiero di lei, e i suoi consigli più profondi del grand'oceano.
40 Io, la sapienza, effusi fiumi.
41 Io quasi un corso d'immensa acqua [derivato] da un fiume, io quasi un canale di fiume e come un acquedotto uscii dal paradiso.
42 Dissi: « Irrigherò il mio giardino di piante, e darò a bere al frutto del mio prato ».
43 Ed ecco il mio corso [d'acqua] è diventato [un fiume] grosso, e il mio fiume è s'è fatto quasi un mare.
44 Come l'aurora farò rilucere per tutti la dottrina, e l'annunzierò fin nelle terre lontane.
45 Penetrerò tutte le profondità della terra, e visiterò i dormienti, e illuminerò tutti quelli che sperano nel Signore.
46 Spanderò ancora la dottrina come una profezia e la lascerò a quelli che cercano la sapienza e non smetterò [di tramandarla] nella posterità loro sino al secolo santo.
47 Vedete che non per me solo ho lavorato ma per tutti quelli che cercan la verità.